"merited further" - Translation from English to Arabic

    • تستحق مزيدا من
        
    • تستحق المزيد من
        
    • تستحق مزيداً من
        
    • يستحق مزيدا من
        
    • جديرة بمزيد من
        
    • يستحق المزيد من
        
    • جدير بمواصلة
        
    • جديرة بالمزيد من
        
    • يستحق مزيداً من
        
    • وهي دراسات جديرة بأن
        
    • تستحق مواصلة
        
    • جدير بالمزيد
        
    • جدير بمزيد من
        
    Those matters merited further consideration by the Commission and the General Assembly in the context of its review of ICSC. UN وهذه المسائل تستحق مزيدا من النظر من جانب اللجنة، والجمعية العامة، في سياق استعراضها للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    However, the obligations of States members of an organization in a situation of armed conflict merited further study. UN إلا أن التزامات الدول الأعضاء في منظمة ما، في حالة وجود نزاع مسلح، مسألة تستحق مزيدا من الدراسة.
    Owing to its success, the Commission merited further support and indeed might serve as a worthy example for the settlement of similar disputes in other regions. UN ونظرا لما حققته اللجنة من نجاح فهي تستحق المزيد من الدعم، بل قد تكون حقا نموذجا يُحتذى به في تسوية منازعات مماثلة في مناطق أخرى.
    Suggestions on new sources of financing merited further consideration. UN وأضافت أن الاقتراحات بشأن مصادر التمويل الجديدة تستحق مزيداً من الاهتمام.
    The Committee felt that that proposal to establish a neutral zone around the threshold merited further review. UN وقد ارتأت اللجنة أن هذا المقترح المتعلق بإنشاء منطقة محايدة حول العتبة مقترح يستحق مزيدا من الاستعراض.
    The Advisory Committee's suggestions in that regard merited further consideration. UN وإن اقتراحات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد جديرة بمزيد من الدراسة.
    One representative suggested that this area of interest merited further investigation and work. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن مجال الاهتمام هذا يستحق المزيد من الدراسة والعمل.
    In that context, he said the revised informal working paper submitted by Sierra Leone and the United Kingdom, which emphasized the use of existing mechanisms, merited further study. UN وقال في هذا الصدد إن ورقة العمل غير الرسمية المنقحة المقدمة من سيراليون والمملكة المتحدة، والتي تؤكد على استخدام الآليات القائمة، تستحق مزيدا من الدراسة.
    The High Commissioner's " Convention Plus " approach was another idea which merited further consideration. UN ونهج " تكملة الاتفاقية " الذي يتبعه المفوض السامي فكرة أخرى تستحق مزيدا من الدراسة.
    Some other delegations were of the view that the question merited further consideration and it was suggested that a review of State practice be undertaken for the purpose. UN ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة تستحق مزيدا من النظر، واقتُرح إجراء استعراض لممارسات الدول لهذا الغرض.
    The recommendations in the report merited further discussion. UN وقالت إن التوصيات الواردة في التقرير تستحق مزيدا من المناقشة.
    One participant remarked that possibilities for in kind contributions for the sound management of chemicals had not yet received their due consideration in the consultative process and suggested that they merited further discussion. UN 33 - وأشار أحد المشاركين إلى أن احتمالات المساهمات العينية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تحظ بعد بالاهتمام المناسب في العملية التشاورية، وأشار إلى أنها تستحق المزيد من النقاش.
    One participant remarked that possibilities for in kind contributions for the sound management of chemicals had not yet received their due consideration in the consultative process and suggested that they merited further discussion. UN 33 - وأشار أحد المشاركين إلى أن احتمالات المساهمات العينية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تحظ بعد بالاهتمام المناسب في العملية التشاورية، وأشار إلى أنها تستحق المزيد من النقاش.
    One participant remarked that possibilities for in kind contributions for the sound management of chemicals had not yet received their due consideration in the consultative process and suggested that they merited further discussion. UN 33 - وأشار أحد المشاركين إلى أن احتمالات المساهمات العينية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تحظ بعد بالاهتمام المناسب في العملية التشاورية، وأشار إلى أنها تستحق المزيد من النقاش.
    Concerning draft guideline 2, on the scope of the guidelines, he said the nature of air pollution merited further discussion. UN وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2، المتعلق بنطاق المبادئ التوجيهية، قال إن طبيعة تلوث الهواء تستحق مزيداً من النقاش.
    It was also agreed that the topic of security rights in non-intermediated securities merited further consideration and attention. UN كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام.
    In those draft articles there was, however, some inconsistency in the approach with regard to natural persons and legal persons on the question of changes in nationality, which merited further consideration. UN وفي مشاريع المواد تلك، كان هناك، مع ذلك، شيء من عدم الاتساق في النهج المتعلق بالأشخاص الطبيعيين والأشخاص القانونيين فيما يتصل بموضوع التغييرات في الجنسية، مما يستحق مزيدا من النظر.
    On the other hand, it was pointed out that, in that resolution, the Assembly had affirmed that the concept of “humanitarian limits of sanctions” merited further attention and that standard approaches should be elaborated by relevant United Nations bodies. UN وأشير من جهة أخرى، إلى أن الجمعية العامة، في ذلك القرار، قد أكدت أن مفهوم " الحدود اﻹنسانية للجزاءات " يستحق مزيدا من الاهتمام، وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بلورة نُهج موحدة.
    It was agreed that the issue merited further discussion. UN وتم الاتفاق على أن المسألة جديرة بمزيد من المناقشة.
    While some representatives said that the option merited further investigation, others remarked that it currently lacked clarity. UN وفي حين قال بعض الممثلين إن هذا الخيار يستحق المزيد من الاستقصاء، أشار آخرون إلى أنه يفتقر إلى الوضوح في شكله الحالي.
    Some other members considered that the content and implications of the judgment merited further consideration by the Commission. UN وذهب أعضاء آخرون إلى أن مضمون الحكم وآثاره أمر جدير بمواصلة نظر اللجنة فيه.
    Some delegations stated that the question of command and control at the operational and tactical levels merited further review. UN وذكر بعض الوفود أن مسألة القيادة والسيطرة على المستويين التنفيذي والتكتيكي جديرة بالمزيد من الاستعراض.
    It was also suggested that these kind of situations merited further discussion. UN وقيل أيضاً أن هذا النوع من الحالات يستحق مزيداً من المناقشة.
    The members of the Council noted the work of the General Assembly in this area and also observed that there existed considerable recent scholarship on the subject of United Nations sanctions that merited further consideration by the Council. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بعمل الجمعية العامة في هذا المجال وتبين لهم أيضا أن هناك دراسات كثيرة أجريت حول موضوع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، وهي دراسات جديرة بأن ينظر فيها المجلس.
    The practical application of universal jurisdiction, including whether and how often it was invoked; the question of whether alternative bases for jurisdiction could be relied upon simultaneously; and the available safeguards to prevent inappropriate prosecution merited further examination. UN وتتصل هذه الأسئلة بالتطبيق العملي للولاية القضائية، بما في ذلك ما إذا كان قد احتـُج به وكيف؛ ومسألة ما إذا كانت هناك أسس بديلة للولاية القضائية يمكن التعويل عليها في الوقت نفسه؛ وتوفر الضمانات لمنع المقاضاة غير الملائمة، وجميعها تستحق مواصلة النظر فيها.
    28. The suggestion in paragraph 112 of the report that a working group should be established merited further consideration. UN 28 - وأضاف قائلا إن الاقتراح الوارد في الفقرة 112 من التقرير بإنشاء فريق عامل جدير بالمزيد من البحث.
    The proposal to extend the contentious jurisdiction of the Court to international organizations, put forward by Guatemala but subsequently withdrawn for lack of support, it merited further study, especially in the light of the growing role of international organizations, which should eventually be drawn into the system of judicial settlement. UN وأشار إلى الاقتراح الداعي إلى مد اختصاص المحكمة بشأن الفصل في المنازعات ليشمل المنظمات الدولية، الذي قدمته غواتيمالا ثم سحبته بعد ذلك لافتقاره إلى التأييد، فقال إنه جدير بمزيد من الدراسة، خصوصا بالنظر إلى الدور المتنامي للمنظمات الدولية، التي ينبغي إدخالها في نهاية المطاف في نظام التسوية القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more