"message systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم الرسائل
        
    • نظم رسائل
        
    • نظام الرسائل
        
    Article 12. Use of automated message systems for contract formation UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود
    2. Attribution of actions performed by automated message systems UN 2- إسناد الأفعال التي تؤديها نظم الرسائل الآلية
    Use of automated message systems for contract formation UN استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود
    Article 12. Use of automated message systems for contract formation UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Therefore, while a number of reasons may otherwise render a contract invalid under domestic law, the sole fact that automated message systems were used for purposes of contract formation will not deprive the contract of legal effectiveness, validity or enforceability. UN ولذلك، بينما قد يكون هناك عدد من الأسباب خلافا لذلك تبطل صحة العقد بموجب القانون الداخلي، لا يحرم مجرد استخدام نظم رسائل آلية لأغراض تكوين العقد ذلك العقد من الفعالية أو الصحة أو القابلية للإنفاذ.
    All that was needed was a non-discrimination rule that would recognize the validity of using automated message systems for the formation of contracts. UN وكل المطلوب هو وجود قاعدة عدم تمييز تعترف بشرعية استخدام نظم الرسائل المؤتمتة لتكوين العقود.
    Use of automated message systems for contract formation UN استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود
    Article 12. Use of automated message systems for contract formation UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Article 12. Use of automated message systems for contract formation UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Article 12. Use of automated message systems for contract formation UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Limiting the right of the party in error to withdraw the messages would not further the intended goal of the provision to encourage parties to provide for an error-correction method in automated message systems. UN وقيل إن حصر حق الطرف المخطئ في سحب الرسائل لن يعزز الهدف المقصود من الحكم وهو تشجيع الأطراف على توفير طريقة لتصحيح الخطأ في نظم الرسائل المؤتمتة.
    Invitations to make offers Article 12. Use of automated message systems for contract formation UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    13. Existing uniform law conventions do not seem in any way to preclude the use of automated message systems, for example, for issuing purchase orders or processing purchase applications. UN 13- ويبدو أن اتفاقيات القانون الموحد لا تحول بأي شكل من الأشكال دون استخدام نظم الرسائل الآلية لأمور مثل، إصدار طلبيات شراء أو معالجة طلبات شراء.
    28. The question of mistakes and errors is closely related to the use of automated message systems in electronic commerce. UN 28- ترتبط مسألة الأغلاط والأخطاء ارتباطا وثيقا باستخدام نظم الرسائل الآلية في التجارة الإلكترونية.
    A contract formed by the interaction of an automated message system and a natural person, or by the interaction of automated message systems, shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that no natural person reviewed or intervened in each of the individual actions carried out by the automated message systems or the resulting contract. UN لا يجوز إنكار صحة أو إمكانية إنفاذ العقد الذي يكون بالتفاعل بين نظام رسائل آلي وشخص طبيعي، أو بالتفاعل بين نظامي رسائل آليين، لمجرد عدم مراجعة شخص طبيعي كلا من الأفعال التي قامت بها نظم الرسائل الآلية أو العقد الناتج عن تلك الأفعال أو تدخله فيها.
    15. At present, the attribution of actions of automated message systems to a person or legal entity is based on the paradigm that an automated message system is capable of performing only within the technical structures of its preset programming. UN 15- في الوقت الراهن يرتكز إسناد أفعال نظم الرسائل الآلية إلى شخص أو كيان قانوني على كون نظام الرسائل الآلي غير قادر على الأداء إلا في حدود البنى التقنية لبرمجته المسبقة.
    Electronic communications that are generated automatically by message systems or computers without direct human intervention should be regarded as " originating " from the legal entity on behalf of which the message system or computer is operated. UN فينبغي اعتبار الاتصالات الإلكترونية التي تصدرها نظم الرسائل أو الحواسيب آليا دون تدخل بشري مباشر " ناشئة " عن الكيان القانوني الذي شغَّل نظام الرسائل أو الحاسوب نيابة عنه.
    A right to correct electronic communications would also cause practical difficulties, as operators of automated message systems may more readily provide an opportunity to nullify a communication already recorded than an opportunity to correct errors after a transaction was concluded. UN والحق في تصحيح الخطابات الإلكترونية من شأنه أيضا أن يسبِّب صعوبات عملية، لأن مشغلي نظم الرسائل الآلية قد يميلون إلى منح فرصة لإبطال الخطاب الذي سبق أن سُجّل أكثر مما يميلون إلى منح فرصة لتصحيح الأخطاء بعد إبرام المعاملة.
    Nevertheless, it felt that there was a need for a specific provision dealing with narrowly defined types of errors in the light of the relatively higher risk of human errors being made in online transactions made through automated message systems than in more traditional modes of contract negotiation (A/CN.9/509, para. 105). UN بيد أنه أُرتئي أنّه ثمة حاجة إلى حكم محدّد يتناول أنواع الأخطاء المحدّدة تحديدا ضيّقا وذلك بسبب احتمالات وقوع أخطاء بشرية في المعاملات الإلكترونية المنفذة بواسطة نظم رسائل آلية، التي هي أكبر نسبيا منها في الطرائق التقليدية للتفاوض على العقود (انظر الفقرة 105 من الوثيقةA/CN.9/509 ).
    Mr. Boulet (Belgium) said that the United States proposal raised the issue of the ratio legis of draft article 14, which referred to automated message systems that did not permit correction of an input error and implied that such systems were defective because of the risks they entailed. UN 28- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن اقتراح الولايات المتحدة يثير مسألة التبرير القانوني لمشروع المادة 14، الذي يشير إلى نظم رسائل مؤتمتة لا تتيح تصحيح خطأ في المحتوى ويلمح إلى أن هذه النظم مختلة بسبب المخاطر التي تستتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more