"messages on" - Translation from English to Arabic

    • رسائل عن
        
    • رسائل على
        
    • رسائل بشأن
        
    • الرسائل المتعلقة
        
    • الرسائل على
        
    • رسائل تتعلق
        
    • رسائل في
        
    • رسالة على
        
    • رسائل صوتية
        
    • رسائلك على
        
    • نشر رسائل
        
    messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. UN وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة.
    13. Finally, there were several messages on the need for efforts to share experiences and learning in this area. UN 13 - وأخيرا كانت هناك عدة رسائل عن ضرورة بذل الجهود لتبادل الخبرات والدروس في هذا المجال.
    These books contain messages on the importance of preparing children for and enrolling them in school. UN وتحتوي هذه الكتب رسائل عن أهمية إعداد الأطفال للمدرسة وتسجيلهم في المدرسة.
    Even if there are people here, why would they bother writing messages on the surface of the planet? Open Subtitles حتى وإن وجد أناس هنا فما الذي يدفعهم لكتابة رسائل على سطح الكوكب؟
    The campaign, entitled Play for Life International, broadcast messages on biodiversity conservation from the African football star Samuel Eto'o and targeted young people in Africa and globally. UN وأذاعت الحملة التي كانت تحمل عنوان ' ' الحملة الدولية للعب من أجل الحياة``، رسائل بشأن صون التنوع البيولوجي من صامويل إتو نجم كرة القدم الأفريقي موجهة إلى الشباب في أفريقيا وفي العالم.
    Broad dissemination of messages on the registration of births. UN نشر الرسائل المتعلقة بتسجيل المواليد على نطاق واسع.
    I'm tired of leaving messages on you voicemail Leave! Open Subtitles لقد تعبت من ترك الرسائل على بريدك الصوتي
    Siraj and Khalifa were stationed there and they were assigned to transmit messages on the movement of President Mubarak's motorcade by radio communication. UN وكان سراج وخليفة مرابطين هناك ومكلفين بمهمة بث رسائل عن حركة موكب الرئيس مبارك بواسطة اللاسلكي.
    All the questions and answers were messages on death. Open Subtitles كل تلك الأسئلة و الإجابات كانت رسائل عن الموت
    The film was narrated by United Nations Goodwill Ambassador for Biodiversity Edward Norton, and combined spectacular aerial footage with messages on people's reliance on forests. UN وقام بدور الراوي للفيلم سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة في مجال التنوع البيولوجي، إدوارد نورتون، ويعرض الفيلم صورا جوية رائعة تصحبها رسائل عن اعتماد الناس على الغابات.
    messages on the Goals from Member States were posted at www.un.org/millenniumgoals. UN ونُشرت رسائل عن الأهداف وردت من بعض الدول الأعضاء في الموقع www.un.org/millenniumgoals.
    Much of the existing materials that continue to be used for NFE also contain messages on the importance of literacy and education for all girls and boys as well as a variety of health topics. UN والكثير من المواد الحالية التي مازالت تستعمل في التعليم غير الرسمي تحتوي أيضا رسائل عن أهمية تعلم القراءة والكتابة والتعليم لجميع البنات والبنين فضلا عن مواضيع متنوعة عن الصحة.
    This allowed the " Bell Bajao " campaign, in just four months' time, to reach more than 124 million people in India with messages on women's legal rights. UN وبفضل ذلك، تسنى لحملة قرع الجرس، في أربعة أشهر فقط، أن توصّل إلى أكثر من 124 مليون شخص في الهند رسائل عن الحقوق القانونية للمرأة.
    9. Provide health and nutrition education, including messages on the importance of breastfeeding and safe motherhood practices. UN 9 - توفير التوعية الصحية والتغذوية، بما في ذلك نشر رسائل عن أهمية الرضاعة الطبيعية وممارسات الأمومة الآمنة.
    We can write messages on sick bags and hold them up to the cockpit window. Open Subtitles يمكننا كتابة رسائل على الحقائب ووضعها على نافذة غرفة القيادة
    I left messages on her cell numbers and home numbers. Open Subtitles تركت رسائل على أرقام هواتفها و أرقام المنزل
    Connect4Climate's work with the film industry included training for film makers on incorporating messages on climate change into movie scripts and reducing emissions from film production. UN وشمل عمل البرنامج مع قطاع الأفلام تدريب منتجي الأفلام على إدراج رسائل بشأن تغير المناخ في سيناريوهات الأفلام وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إنتاج الأفلام.
    In order to further integrate its work with the substantive work of the Organization, the Department of Public Information consulted with client departments on strategies and tactics to communicate messages on their key priorities. UN سعياً إلى زيادة التكامل بين عملها وما تضطلع به المنظمة من أعمال فنية، استشارت إدارة شؤون الإعلام عملاءها من الإدارات بشأن الاستراتيجيات والأساليب اللازمة لبث رسائل بشأن أولوياتها الرئيسية.
    A review was also conducted of gender mainstreaming into UNFPA publications to ensure the quality and consistency of messages on gender issues. UN وقد تم كذلك الاضطلاع باستعراض شمل تعميم المنظور الجنساني في منشورات الصندوق للتحقق من جودة واتساق الرسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    I've stopped at his house. I've left all kinds of messages on his voicemail, and he won't return my calls. Open Subtitles توقفتُ عند بيته، تركت كل أنواع الرسائل على بريده الصوتي
    UNICEF also promoted messages on injection safety to strengthen public trust in immunization. UN وقامت اليونيسيف أيضا بترويج رسائل تتعلق بسلامة حُقن التحصين من أجل زيادة ثقة الجمهور بالتحصين.
    On Earth it's customary to send messages on Valentine's Day. Open Subtitles على الأرض من المعتاد إرسال رسائل في عيد الحب
    She's posted like 6000 messages on my Facebook fan page in like 2 months. Open Subtitles إنها نشرت 6000 رسالة على صفحة الأعجاب الفيسبوك الخاصة بي خلال شهرين.
    Can you access old voice mails and text messages on my phone? Open Subtitles أيمكنني الولوج إلى رسائل صوتية قديمة و رسائل نصية على هاتفي ؟
    You'll be able to check your messages on breaks. Open Subtitles سوف تكون قادرة على التحقق رسائلك على فواصل.
    The impact of these activities is enhanced through the dissemination of hygiene messages on safe drinking water and household sanitation. UN وجرى تعزيز أثر هذه اﻷنشطة من خلال نشر رسائل صحية عن مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لﻷسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more