"messages to" - Translation from English to Arabic

    • رسائل إلى
        
    • الرسائل إلى
        
    • رسائل الى
        
    • برسائل
        
    • الرسائل الموجهة إلى
        
    • تبليغ رسائله إلى
        
    • رسائل تدين
        
    • رسائل على
        
    • رسالات
        
    • الرسائل بحيث
        
    • أن توجه رسائل
        
    Send messages to the jerks who uploaded the sound source. Open Subtitles ارسل رسائل إلى الحمقى الذين قاموا برفع أصل الصوت
    I. messages to heads of State and Government, other high-level representatives and the world community at large UN أولاً - رسائل إلى رؤساء الدول والحكومات، وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى، والمجتمع الدولي بأسره
    How can the faction possibly send messages to the 21st without the director knowing about it? Open Subtitles كيف يمكن لفصيل ربما بإرسال رسائل إلى 21 بدون مدير معرفة حول هذا الموضوع؟
    Errand boy for the cartel, delivering messages to the dealers, you know, making sure no one was stealing. Open Subtitles مرسال لصالح الكارتيل، كما تعلمين، ايصال الرسائل إلى الموزعين، لأتأكد أن لا أحد يقوم بالسرقة منهم.
    Country teams should be used to the greatest extent possible to determine the best means of conveying messages to target audiences. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأفرقة القطرية لتحديد أفضل الوسائل لنقل الرسائل إلى الجماهير المستهدفة.
    Somebody's been sending messages to the whole office about her. Open Subtitles شخص ما ارسل رسائل الى جميع من في المكتب عنها
    Mm, yet you have time to send lame text messages to your acupuncturist. Open Subtitles لديك وقت لترسل له رسائل إلى حبيبك الذي يؤخزك أأنتما مستمران؟
    There's a reference about flies being able to carry messages to the dead. Open Subtitles هنالك إشارة حول الذباب وقدرته على حمل رسائل إلى الموتى
    Right now he will be dispatching messages to the Sea Lords, the Southern Secretary, his friends in the Privy Council. Open Subtitles سيرسل الآن رسائل إلى لوردات البحر الأمين الجنوبي، لأصدقائه في المجلس الخاص
    I have sent messages to every corner of the kingdom outlining my complicity. Open Subtitles لقد أرسلت رسائل إلى كل ركن من أركان المملكة أشرح فيها تواطؤي
    Before adjourning, I wish to state that on the occasion of the International Day many Heads of State or Government have graciously sent messages to the Special Committee. UN قبل أن أرفع الجلسة، أود أن أذكر أنه بمناسبة اليوم الدولي، تكرم رؤساء دول أو حكومات عديدون بارسال رسائل إلى اللجنة الخاصة.
    3. The Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, has sent messages to all States not yet party to the CCW. UN 3- وجَّه الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، رسائل إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية.
    The CCW Implementation Support Unit has sent messages to and directly contacted the Permanent Missions of those High Contracting Parties that have not yet submitted a report. UN وقد وجهت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية رسائل إلى البعثات الدائمة لتلك الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم بعد تقريراً، واتصلت بها اتصالاً مباشراً.
    We shall definitely convey these messages to our Government. UN وسنحمل بالتأكيد هذه الرسائل إلى حكومتنا.
    For thousands of years, humans have used carrier pigeons to send messages to distant locations. Open Subtitles لآلاف السنين استخدم الإنسان .الحمام الزاجل لإرسال الرسائل .إلى مواقع بعيدة
    I'm the one who delivers the messages to the popular girls. Open Subtitles أنا التي أنقل الرسائل إلى الفتيات المحبوبات
    I've sent three messages to Sandra. Open Subtitles لقد ارسلت ثلاث رسائل الى ساندرا
    Statements or presidential summaries could include a focus on 2005 and give messages to the high-level event. UN ويمكن أن تشمل البيانات أو الموجزات الرئاسية تركيزا على عام 2005 وأن تبعث برسائل إلى المؤتمر رفيع المستوى.
    Mr. Al-Kidwa (spoke in Arabic): For many years I was honoured to convey messages to this meeting from the President and leader of the Palestinian people, Yasser Arafat. UN السيد القدوة: طيلة سنوات كان لي شرف نقل الرسائل الموجهة إلى هذا الاجتماع من قائد الشعب الفلسطيني ورئيسه ياسر عرفات.
    (g) Engage the New York UNCTAD office to reinforce messages to New York-based delegates; UN (ز) إشراك مكتب الأونكتاد في نيويورك لتعزيز تبليغ رسائله إلى المندوبين المعتمدين في نيويورك؛
    The Inspectors recognize the practice of certain United Nations system organizations, such as the World Health Organization (WHO) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), which have inserted messages to denounce these scams on their respective home pages. UN ويقر المفتشان ممارسة بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من قبيل منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اللتين أدرجتا في الصفحات الإلكترونية لكل واحدة منهما رسائل تدين هذا البريد المخادع().
    The framework presents six messages to the international community: UN ويعرض الإطار ست رسائل على المجتمع الدولي:
    :: Preparing information products addressed to the staff with key messages to be posted on the Intranet site UN :: إعداد منتجات إعلامية موجهة إلى الموظفين مع رسالات هامة تنشر في الموقع على الشبكة الداخلية
    A communication strategy should have certain key elements, including collaboration across sectors, tailored messages to suit audiences, monitoring and evaluation, and a funding mechanism; UN (أ) يتعين أن تتألف استراتيجية الاتصال من عناصر رئيسية معينة، بما في ذلك التعاون فيما بين القطاعات، وتصميم الرسائل بحيث تناسب الجمهور المتلقي لها، وآلية للمراقبة والتقييم، والتمويل؛
    Strong and consistent messages to that effect from the top senior management would be required. UN وسيكون على هيئة الإدارة العليا أن توجه رسائل قوية ومتسقة لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more