"met from" - Translation from English to Arabic

    • تلبيتها من
        
    • تغطيتها من
        
    • الوفاء بها من
        
    • اجتمع في الفترة من
        
    • اجتمعوا في الفترة من
        
    • اجتمعت في الفترة من
        
    • تغطى من
        
    • توفيرها من
        
    • تلبيته من
        
    • اجتماعا في الفترة من
        
    • تدبيرها من
        
    • تسدد من
        
    • تمويلها من
        
    • تغطيته من
        
    • وقد اجتمع هذا الفريق من
        
    While the amounts had been separately identified, requirements had been met from within the overall existing resources of the sections concerned. UN وفي حين أن المبالغ قد حددت على نحو مستقل، فإن الاحتياجات تمت تلبيتها من إجمالي الموارد القائمة في إطار الأبواب المعنية.
    To be met from extrabudgetary resources Requirements envisaged UN احتياجات مقرر تغطيتها من الموارد الخارجة عن الميزانية
    Implementation of the decisions taken by ACC outlined above, as well as the provision of basic security to United Nations staff members, entail additional expenditures that cannot be met from existing resources. UN ذلك أن تنفيذ المقررات التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمجملة أعلاه، فضلا عن توفير اﻷمن اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، يستلزمان نفقات إضافية لا يمكن الوفاء بها من الموارد القائمة.
    The Working Group, which had met from 5 to 8 March 2012, had considered 21 cases. UN وأضافت أن الفريق العامل اجتمع في الفترة من 5 إلى 8 آذار/مارس 2012 ونظر في 21 حالة.
    Having met from 28 to 30 May 2013, in Quito, to consider the challenges and opportunities in the process of decolonization in today's world, UN وقد اجتمعوا في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013 في كيتو للنظر في التحديات والفرص المصاحبة لعملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم،
    8. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Croker, informed the Commission that the Subcommission had met from 2 to 16 August 2010. UN 8 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كروكر، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اجتمعت في الفترة من 2 إلى 16 آب/أغسطس 2010.
    The Committee was also informed that those requirements could not be met from existing resources and would need to be met through an additional appropriation. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تلك الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    The Council was also informed that those requirements could not be met from existing resources and that they would need to be met through an additional appropriation. UN وأُبلغ المجلس كذلك بأن هذه الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    Should the General Assembly so decide, however, voluntary contributions could be used to offset requirements to be met from assessed resources. UN بيد أنه إذا قررت الجمعية العامة ذلك، فقد تستخدم المساهمات الطوعية لتعويض الاحتياجات الواجب تلبيتها من موارد الانصبة المقررة.
    to be met from existing appropriation UN احتياجات من المنتظر تغطيتها من الاعتماد الحالي
    The estimated costs of these arrangements to be met from the appropriations of the bienniums 2000-2001 and 2002-2003 are: UN وفيما يلي التكاليف التقديرية لهذه الترتيبات الواجب تغطيتها من اعتمادات فترتي السنتين 2000 و 2001:
    The costs associated with such unprogrammed services have customarily been met from within the overall budget resources of the Organization. UN أما بالنسبة للتكاليف المتصلة بالخدمات غير المبرمجة فقد جرت العادة على تغطيتها من الموارد العامة لميزانية المنظمة.
    costs To be met from existing resources UN التكاليف التي يتعين الوفاء بها من الموارد القائمة
    This fund has already been set up and has received a number of contributions. Compared to the needs to be met from the fund, however, the contributions remain sorely inadequate. UN وقد أنشئ هذا الصندوق بالفعل وتلقى عددا من التبرعات، بيد أن هذه التبرعات ما زالت تقل كثيرا عن المطلوب، إذا ما قورنت بالاحتياجات التي يلزم الوفاء بها من خلال هذا الصندوق.
    7. The results of the work of the Phase III Working Group were confirmed by an ad hoc working group, which met from 31 July to 4 August 1995. UN 7 - وقد أكد فريق عامل مخصص، اجتمع في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 1995 النتائج التي تمخضت عنها أعمال الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة.
    7. The report of the pre-session working group (CEDAW/PSWG/2008/I/CRP.1), which met from 16 to 20 July 2007, had been introduced by its Chairperson, Heisoo Shin, at the Committee's 810th meeting, during its fortieth session. UN 7 - عرضت السيدة هيسو شين، رئيسة الفريق العامل لما قبل الدورة، في الجلسة 810 من الدورة الأربعين للجنة، تقرير الفريق (CEDAW/PSWG/2008/I/CRP.1) الذي اجتمع في الفترة من 16 إلى 20 تموز/يوليه 2007.
    Having met from 12 to 14 May 2009 in Frigate Bay, Saint Christopher and Nevis, to consider the challenges and opportunities in the process of decolonization in today's world, UN وقد اجتمعوا في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009 في فريغيت باي، سانت كريستوفر ونيفيس، للنظر في التحديات والفرص القائمة في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم،
    Having met from 28 to 30 November 2006 in Yanuca, Fiji, for the purpose of reviewing priorities for action in the implementation of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, UN وقد اجتمعوا في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في يانوكا، فيجي، بغرض استعراض أولويات العمل في تنفيذ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار،
    13. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Tamaki, informed the Commission that the Subcommission had met from 9 to 13 August 2010. UN 13 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تاماكي، اللجنة أن اللجنة الفرعية اجتمعت في الفترة من 9 إلى 13 آب/أغسطس 2010.
    A further review carried out by the Secretariat recently has concluded that the additional requirements can be met from existing resources. UN وقد خلص استعراض آخر أجرته الأمانة العامة مؤخرا إلى أن هذه الاحتياجات الإضافية يمكن أن تغطى من موارد موجودة.
    Other requirements relating to those two positions would be met from within the resources appropriated for the Department of Political Affairs. UN أما الاحتياجات الأخرى المتصلة بهاتين الوظيفتين فسيجري توفيرها من الموارد المخصصة لإدارة الشؤون السياسية.
    Consequently, there would be a shortfall of $15.7 million, which would be met from the authorized $20 million commitment authority. UN وعليه، سيحدث نقص قدره 15.7 مليون دولار، سيتم تلبيته من سلطة الالتزام البالغة 20 مليون دولار المأذون بها.
    The pre-session working group for the thirty-first session of the Committee met from 3 to 5 February 2004. UN وعقد الفريق العامل قبل الدورات المعني بالدورة الحادية والثلاثين للجنة اجتماعا في الفترة من 3 إلى 5 شباط/فبراير 2004.
    These additional requirements could be met from within the overall resources available under the special account for IMIS. UN وهذه الاحتياجات الإضافية يمكن تدبيرها من الموارد العامة المتاحة في إطار الحساب الخاص لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The programme was fully self-sufficient, whereby staff and overhead costs were met from the interest income from 2,897 loans valued at $1.9 million each year. UN والبرنامج مكتف بذاته بالكامل، من حيث أن تكاليف الموظفين والتكاليف العامة تسدد من دخل الفوائد المتحصل من ٨٩٧ ٢ قرضا قيمتها ١,٩ مليون دولار كل سنة.
    The Committee considers that the additional resources requested in the amount of $13,700 under section 29E, Administration, Geneva, should be met from within existing resources. UN وترى اللجنة أن الموارد الإضافية المطلوبة في إطار الباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، وقدرها 700 13 دولار ينبغي تمويلها من الموارد المتاحة.
    A member of the Committee had informed the meeting that Armenia had reported zero methyl bromide consumption in 2003 because demand in that year had been met from stockpiles within the country, which had now been exhausted. UN وقد أبلغ أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأن أرمينيا أبلغت عن استهلاك قدره صفر من بروميد الميثيل في 2003 نظراً لأن الطلب في هذه السنة تم تغطيته من المخزونات الموجودة داخل البلد، والتي نفذت الآن.
    page (c) Item 8 (d): An open-ended working group established to elaborate a draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Commission resolution 1997/24, Economic and Social Council resolution 1997/49) met from 13 to 24 October 1997. UN )ج( البند ٨)د(: فريق عامل مفتوح العضوية أنشئ لصياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )قرار اللجنة ٧٩٩١/٤٢، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٩٤(؛ وقد اجتمع هذا الفريق من ٣١ إلى ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more