"met the criteria" - Translation from English to Arabic

    • استوفى معايير
        
    • تفي بمعايير
        
    • يستوفي المعايير
        
    • تستوفي معايير
        
    • تفي بالمعايير
        
    • يستوف معايير
        
    • يفي بالمعايير
        
    • استوفى المعايير
        
    • تنطبق عليها معايير
        
    • يستوفيان المعايير
        
    • تستوفي المعايير
        
    • يستوف المعايير المبينة
        
    • يستوفي معايير
        
    • يفي بمعايير
        
    • استوفت معايير
        
    The task group had therefore concluded that the notification from Canada had met the criteria in Annex II. The Committee agreed that the notification from Canada had met the criteria of Annex II to the Convention. UN ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني. ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Having met the criteria for accreditation, they are being recommended by the secretariat. UN وحيث أنها تفي بمعايير الاعتماد، فإن اﻷمانة توصي باعتمادها.
    The Committee concluded that the notification of final regulatory action by Canada related to the industrial uses of tributyltin compounds met the criteria set out in Annex II to the Convention. UN خلصت اللجنة إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا والمتعلق باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    He was of the view that the organization met the criteria for consultative status with the Council. UN وهو يرى أن المنظمة تستوفي معايير المركز الاستشاري لدى المجلس.
    92. He then examined whether the 1988 Convention met the criteria indicated in paragraph (2) of the commentary to article 22. UN ٩٢ - ثم تطرق إلى دراسة ما إذا كانت اتفاقية عام ١٩٨٨ تفي بالمعايير المشار إليها في الفقرة ٢ من التعليق على المادة ٢٢.
    The Committee agreed that the notification from Uruguay had not met the criteria in Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    It might be argued that the time had come to reconsider those limits. However, so long as they remained in force, it was doubtful whether the Council of Presidents of the General Assembly met the criteria for observer status. UN ويمكن القول بأن الوقت قد حان لإعادة النظر في هذه القيود.ولكن طالما أن هذه القيود لا تزال سارية، فتثور شكوك بشأن ما إذا كان مجلس رؤساء الجمعية العامة يفي بالمعايير اللازمة للحصول على مركز المراقب.
    According to the author, he met the criteria for booking this conference room. UN ويقول صاحب البلاغ إنه قد استوفى المعايير المطلوبة لحجز قاعة المؤتمرات هذه.
    The Board noted that there were no procedures performed by the NEX Unit at headquarters to ensure that all projects that met the criteria for selection were included in the audit plans submitted by country offices. UN ولاحظ المجلس أن الوحدة لم تقم بأي إجراءات تكفل إدراج جميع المشاريع التي تنطبق عليها معايير الاختيار في خطط مراجعة الحسابات التي تقدمها المكاتب القطرية.
    The task group had therefore concluded that the notification from Canada had met all the criteria of Annex II. The Committee agreed that the notification from Canada had met the criteria of Annex II to the Convention. UN ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني. ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the points raised by the observer had been taken into account by the Committee in taking the decision at its second meeting that the Canadian notification had met the criteria of Annex II. UN ولهذا خلصت اللجنة إلى أن النقاط التي أثارها المراقب قد وضعتها اللجنة في الاعتبار عند اتخاذ مقرر في دورتها الثانية بأن الإخطار الكندي قد استوفى معايير المرفق الثاني.
    As only one notification of final regulatory action from one of the two PIC regions had met the criteria in Annex II, the Committee agreed that no further action would be taken at the current time. UN 140- ونظراً لأن إخطاراً واحداً فقط عن إجراء تنظيمي نهائي من أحد إقليمي الموافقة المسبقة عن علم قد استوفى معايير المرفق الثاني، وافقت اللجنة على أنه لن يتخذ إجراء آخر في الوقت الراهن.
    However, it wondered whether those procedures met the criteria for a fair trial and whether they might lead to delays which could have adverse effects, including infringement of civil rights. UN إلا أنها تساءلت عما إذا كانت تلك اﻹجراءات تفي بمعايير المحاكمة العادلة وما إذا كانت قد تؤدي إلى تأخيرات يمكن أن تكون لها آثار سلبية، بما في ذلك التعدي على الحقوق المدنية.
    This review was intended to serve two important purposes: to update entries which may have been neglected; and, at discretion of the Committee, to remove names which no longer met the criteria for listing. UN 41 - وكان الغرض من هذه المراجعة تحقيق غايتين هامتين وهما: استكمال المدخلات التي ربما تكون أُهملت؛ وشطب الأسماء التي لم تعد تفي بمعايير الإدراج في القائمة، وفقا للسلطة التقديرية للجنة.
    Since the State party had failed to show that the denial of authorization met the criteria set out in article 21 of the Covenant, the Committee concluded that the facts as submitted revealed a violation of that provision. UN وبما أن الدولة الطرف لم تثبت أن عدم الترخيص يستوفي المعايير المبينة في المادة 21 من العهد، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لذلك الحكم.
    In introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that the Committee had reviewed the notification from Canada at its second meeting and had concluded that it met the criteria set out in Annex II to the Convention. UN وعند تقديم هذا البند الفرعي أشارت ممثلة الأمانة إلى أن اللجنة كانت قد استعرضت الإخطار المقدَّم من كندا في اجتماعها الثاني وخلصت إلى أن الإخطار يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Since the Academy met the criteria for the granting of observer status in the General Assembly, closer institutional ties between the two institutions would be mutually beneficial and would open up new possibilities for cooperation. UN وبما أن الأكاديمية تستوفي معايير الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة، فإن إقامة روابط مؤسسية أوثق بين هاتين المؤسستين سيعود بالفائدة على الطرفين وسيتيح إمكانيات جديدة للتعاون.
    The 1991 triennial review carried out by the Committee found that it met the criteria for graduation. UN وتبين من الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات والذي اضطلعت به اللجنة في عام 1991 أن بوتسوانا تفي بالمعايير المطلوبة لإخراجها من القائمة.
    The Committee agreed that the notification from Panama had not met the criteria of Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من بنما لم يستوف معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee had concluded that the notification from Canada met the criteria set forth in Annex II to the Convention and had adopted a rationale for that conclusion. UN وخلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدَّم من كندا يفي بالمعايير المعروضة في المرفق الثاني للاتفاقية واعتمدت سنداً منطقياً لهذا الاستنتاج.
    The Committee is concerned that article 5, paragraph 3, of the 1997 Refugee Act does not guarantee family reunification because it requires a dependent refugee spouse and dependent children outside Estonia to meet the criteria of the 1951 Refugee Convention even after the principal applicant has met the criteria. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الفقرة 3 من المادة 5 من قانون اللاجئين لعام 1997 لا تكفل جمع شمل الأسرة لأنها تقضي بأن تستوفي زوجة اللاجئ المعالة وأبناؤه المعالون الموجودون خارج إستونيا معايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 حتى بعد أن يكون صاحب الطلب الأصلي قد استوفى المعايير.
    229. Five of the countries on the list met the criteria for graduation: Vanuatu, Maldives, Samoa, Cape Verde and Myanmar: UN ٢٢٩ - وفيما يلي البلدان الخمسة التي تنطبق عليها معايير رفع اسمها من القائمة: الرأس اﻷخضر، وساموا، وفانواتو، وملديف، وميانمار:
    Ms. van Leeuwen subsequently presented a draft rationale prepared by the group for the conclusion that the notifications from Norway and Canada met the criteria of Annex II to the Convention. UN 59- وعرضت السيدة فان ليوفين بعد ذلك مشروع الأساس النظري الذي أعده الفريق بشأن الاستنتاج بأن الإخطارين المقدمين من النرويج وكندا يستوفيان المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee concluded that the notifications of final regulatory action by the European Union and Brazil met the criteria set out in Annex II to the Convention. UN خلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    The task group had therefore concluded that the notification from Uruguay had not met the criteria in Annex II (b) (i), (b) (ii) and (b) (iii) or (c) (i) and (c) (ii). UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف المعايير المبينة في المرفق الثاني (ب) ' 1`، و(ب) ' 2`، و(ب) ' 3`، أو (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`.
    As it was still the case that only one notification of final regulatory action pertaining to pentachlorobenzene met the criteria of Annex II, no further action on the substance would be taken at the current time. UN ونظراً لأن الأمر لا يزال ينصب على أن إخطاراً واحداً فقط بإجراء تنظيمي نهائي يتصل بخماسي كلور البنزين يستوفي معايير المرفق الثاني، فلن يتم اتخاذ أي إجراء إضافي بشأن هذه المادة في الوقت الحاضر.
    The Committee agreed that lack of data from Côte d'Ivoire had hindered determination of whether or not the notification met the criteria of Annex II. UN وقد اتفقت اللجنة على أن النقص في البيانات المقدمة من كوت ديفوار قد أعاق عملية تحديد ما إذا كان إخطار كوت ديفوار يفي بمعايير المرفق الثاني أم لا.
    Rationales for conclusions by the Committee that notifications had met the criteria of the Annex II of the Rotterdam Convention UN الأسس المنطقية للخلاصات التي توصلت إليها اللجنة بأن الإخطارت استوفت معايير المرفق الثاني من اتفاقية روتردام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more