"methodological framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار منهجي
        
    • الإطار المنهجي
        
    • إطار العمل المنهجي
        
    • إطار عمل منهجي
        
    • إطارا منهجيا
        
    • إطاراً منهجياً
        
    methodological framework developed by the Global Mechanism to assist affected countries in their mobilization efforts of financial resources. UN إطار منهجي تضعه الآلية المالية لمساعدة البلدان المتأثرة على تكريس جهودها للحصول على الموارد المالية.
    The Panel also encouraged countries and international organizations to work out a methodological framework of compatibility between TFRK and new technologies; UN وكذلك شجع الفريق البلدان والمنظمات الدولية على وضع إطار منهجي للتوفيق بين هذه المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة؛
    It lays out the methodological framework according to which action for the protection of victims of reprisals was taken by the bodies or mechanisms of the Human Rights Council. UN وهو يصف الإطار المنهجي المعتمد في ما اتخذته هيئات أو آليات مجلس حقوق الإنسان من تدابير لحماية ضحايا الأعمال الانتقامية.
    It lays out the methodological framework according to which action for the protection of victims of reprisals was taken by the bodies or mechanisms of the Commission on Human Rights. UN وهو يصف الإطار المنهجي المعتمد فيما اتخذته هيئات أو آليات لجنة حقوق الإنسان من تدابير لحماية ضحايا الأعمال الانتقامية.
    Section IV contains a brief description of the 2008 version of the Tourism Satellite Account: Recommended methodological framework. UN ويحتوي الجزء الرابع وصفا موجزا لصيغة 2008 لحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به.
    Efforts to undertake assessment and impact evaluation exercises of such complex interventions require a methodological framework based on objective criteria. UN وتتطلب الجهود الرامية إلى تقييم وتقدير أثر عمليات التدخل المعقدة هذه إطار عمل منهجي يستند إلى معايير موضوعية.
    OIOS found that the quality of the reports varied greatly, that there was an absence of a common methodological framework and that there were gaps in the evaluation coverage. UN ولاحظ المكتب وجود اختلاف كبير في نوعية التقارير، وغياب إطار منهجي مشترك، ووجود ثغرات في مستوى تغطية التقييمات.
    :: Advanced methodological framework for the elaboration of the identification and the early detection of the threats and preventive measures; UN :: إطار منهجي متقدم للتعرف على التهديدات والكشف المبكر عنها واتخاذ تدابير وقائية؛
    A methodological framework for, and transparency in assessment processes were also felt to be important. UN ورؤى أيضا أن من المهم توافر إطار منهجي لعمليات التقييم وضمان الشفافية والوضوح فيها.
    A methodological framework would enhance such collaboration. UN كذلك فإن وجود إطار منهجي سوف يعزز من هذا التعاون.
    A standardized methodological framework for the assessment of land degradation status, risks, and causes, used and applied effectively by national institutions. UN إطار منهجي موحد لتقييم حالة تردي الأراضي، والمخاطر، والأسباب، تستخدمه وتطبقه المؤسسات الوطنية بصورة فعالة.
    One report was drafted on the approach and development of a methodological framework for land degradation assessment. UN وأعد تقرير بشأن نهج وضع وتطوير إطار منهجي لتقييم تردي الأراضي.
    The results of the pilot country studies and special case studies have been analysed and taken into consideration in further improving the methodological framework. UN وتمّ تحليل نتائج الدراسات الرائدة القطرية ودراسات الحالات الخاصة ووضعها في الاعتبار للمضي في تحسين هذا الإطار المنهجي.
    methodological framework for the Integrated Transport System in the Arab Mashreq UN الإطار المنهجي لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    Only a limited number of changes in BPM6 will require changes in the methodological framework or clarifications of the methodological treatment in the EDS Guide. UN علما بأن عددا محدودا من التغييرات في الطبعة السادسة من دليل ميزان المدفوعات هو الذي سوف يستلزم إجراء تعديلات على الإطار المنهجي أو تقديم توضيحات بشأن المعالجة المنهجية في دليل الديون الخارجية.
    34. While the Advisory Committee notes the progress highlighted by the Board in the work of the Internal Audit Division, it is concerned that the Division's risk-based methodological framework is not yet complete. UN 34 - وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية، ما أبرزه المجلس من تقدم محرز في عمل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، يساورها القلق لكون الإطار المنهجي للشعبة القائم على أساس المخاطر لم يكتمل بعد.
    The COP endorsed this methodological framework and invited Parties to initiate testing of the impact indicators and the practicality of using these indicators in their national reporting. UN 74- وأقر مؤتمر الأطراف هذا الإطار المنهجي ودعا الأطراف إلى استهلال اختبار خاص بمؤشرات الأثر والجدوى العملية لاستخدام هذه المؤشرات عند إعداد تقاريرها الوطنية.
    82. The LADA methodological framework has been sufficiently tested and is operational. UN 82- وقد خضع الإطار المنهجي للمشروع لما يكفي من الاختبارات وهو حالياً قيد التشغيل.
    It first sets out the methodological framework according to which action was taken for the protection of victims of reprisals. UN وهو يحدد أولاً إطار العمل المنهجي الذي تمّ التحرك من خلاله لحماية ضحايا الأفعال الانتقامية.
    Updating of the Tourism Satellite Account: Recommended methodological framework UN رابعا - تحديث " حساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به "
    Participants discussed issues initially identified by the Inter-Agency Coordination Group related to both the 1993 recommendations and the Tourism Satellite Account: Recommended methodological framework. UN وناقش المشاركون مسائل كان قد حددها في البداية فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، وتتصل بكل من توصيات 1993 وحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به.
    Finally and most importantly, the Internal Audit Division had decided to develop a risk-based methodological framework. UN وأخيرا وأهم ما في الأمر هو قرار شعبة المراجعة الداخلية للحسابات استحداث إطار عمل منهجي يتمحور حول تحديد المخاطر.
    The Millennium Development Goals provide a useful methodological framework for that purpose and a bold yet realistic time horizon. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية إطارا منهجيا مفيدا لتحقيق ذلك الغرض وأفقا زمنيا جريئا ولكنه واقعي.
    OHCHR has prepared a structural process outcome methodological framework for human rights indicators. UN وقد أعدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إطاراً منهجياً هيكلياً لمؤشرات حقوق الإنسان يبين النتائج المتحققة من هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more