In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary review, questionnaires, interviews and an in-depth analysis. | UN | ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية للوحدة وإجراءات عملها الداخلية، تألفت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير من استعراض أولي، واستبيانات، ومقابلات، وتحليل متعمق. |
In accordance with the internal standards and guidelines of the JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, interviews and in-depth analysis. | UN | ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير شملت إجراء استعراضٍ أولي في المكاتب ومقابلات وتحليلات في العمق. |
5. The methodology followed in preparing this report included questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 5 - وتضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير ملء استبيانات وإجراء مقابلات ودراسات تحليلية متعمقة. |
In preparing the report, the methodology followed included a preliminary review, questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 4 - وشملت المنهجية المتبعة لدى إعداد التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً. |
The responsibility of the participating country at present is mainly to provide reliable data of the respective country as per the specifications finalised by the implementing agency; but at the same time reliability of the PPP results depends upon the methodology followed and accuracy of data of other participating countries. | UN | وتتمثل مسؤولية البلد المشارك في الوقت الحالي بصورة رئيسية في تقديم بيانات يعول عليها للبلد المعني بما يتفق مع المواصفات التي وضعتها الجهة التنفيذية بصورتها النهائية؛ لكن إمكانية الوثوق بنتائج تعادل القوة الشرائية تقوم في الوقت ذاته على المنهجية المتبعة ودقة بيانات سائر البلدان المشاركة. |
In preparing the report, the methodology followed included a preliminary review, questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 4- وشملت المنهجية المتبعة لدى إعداد التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً. |
5. The methodology followed in preparing this report included questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 5- وتضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير ملء استبيانات وإجراء مقابلات ودراسات تحليلية متعمقة. |
Given the challenges that Ecuador had faced in collecting accurate methyl bromide consumption data, the Party had been invited to submit further details on the methodology followed in conducting the survey to confirm that it had not consumed methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications. | UN | ونظراً للتحديات التي تواجه إكوادور في جمع بيانات دقيقة بشأن استهلاك بروميد الميثيل، طلب إلى الطرف تقديم المزيد من التفاصيل عن المنهجية المتبعة في إجراء الدراسة الاستقصائية للتأكد من عدم استهلاك بروميد الميثيل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
In accordance with the internal standards and guidelines of the JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, questionnaires, on-site interviews and in-depth analysis. | UN | وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً. |
In accordance with the internal standards and guidelines of the JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, interviews and in-depth analysis. | UN | ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير شملت إجراء استعراضٍ أولي في المكاتب ومقابلات وتحليلات في العمق. |
In accordance with the internal standards and guidelines of the JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, questionnaires, on-site interviews and in-depth analysis. | UN | وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً. |
Also, as a participating country, we had reservations on the methodology followed in some areas, the reliability of data provided by some countries, and other conceptual and practical issues. " | UN | كما أننا، كدولة مشاركة، لدينا تحفظات على المنهجية المتبعة في بعض المجالات، وعلى مصداقية البيانات المقدمة من بعض البلدان، وعلى قضايا مفاهيمية وعملية أخرى. " |
In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a detailed desk review, data collection and interviews. | UN | 6- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية بوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، شملت المنهجية المتبعة في هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً وجمع البيانات وإجراء المقابلات. |
In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a detailed desk review, questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 7- وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً معمقاً. |
In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a detailed desk review, data collection and interviews. | UN | 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، شملت المنهجية المتبعة في هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً وجمع البيانات وإجراء المقابلات. |
Given the challenges that Ecuador had faced in collecting accurate methyl bromide consumption data, the Party was invited to submit further details on the methodology followed in conducting the survey to confirm that it did not consume methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications. | UN | ونظراً للتحديات التي تواجه إكوادور في جمع بيانات دقيقة بشأن استهلاك بروميد الميثيل، طلب إلى الطرف تقديم المزيد من التفاصيل عن المنهجية المتبعة في إجراء الدراسة الاستقصائية للتأكد من عدم استهلاك بروميد الميثيل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a detailed desk review, questionnaires, interviews and in-depth analysis. | UN | 7 - وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً معمقاً. |
13. As indicated in paragraph 21 of the introduction, the methodology followed for the preparation of the proposed programme budget is the same as that used for the current biennium and endorsed by the General Assembly in section III of its resolution 47/212 A of 23 December 1992. | UN | ٣١ - كما هو مبيﱠن في الفقرة ١٢ من المقدمة فإن المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين الجارية وأيدتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٧٤/٢١٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١. |
2. Methodology 19. As indicated in paragraph 39 of the Introduction, the methodology followed in the preparation of the financial requirements remains unchanged from that used for the 2000-2001 budget, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 47/212 A of 23 December 1992. | UN | 19 - كما هو مبين في الفقرة 39 من المقدمة، فإن المنهجية المتبعة في إعداد المتطلبات المالية ما زالت على حالها بغير تغيير عن تلك المستخدمة لميزانية الفترة 2000-2001، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/212 ألف المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
The project is in its last phase and will conclude in August 2002, but information can be provided about the methodology followed and the main outcomes anticipated. | UN | ودخل المشروع في مرحلته الأخيرة وسينتهي في آب/أغسطس عام 2000، لكن يمكن توفير المعلومات بشأن المنهجية المتبعة والنتائج الرئيسية المرتقبة. |
39. The methodology followed in the preparation of the financial requirements under the programme budget remains unchanged from that used in the previous biennium and endorsed by the General Assembly in its resolution 47/212 A of 23 December 1992. | UN | 39 - لا تزال المنهجية التي اتبعت لإعداد الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية هي نفس المنهجية التي كانت تستخدم في فترات السنتين السابقة والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/212 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
The methodology followed has several limitations. | UN | 12- وتواجه المنهجية المتّبعة عدة قيود. |