"methodology proposed" - Translation from English to Arabic

    • المنهجية المقترحة
        
    The methodology proposed was generally well received by members. UN ٣- حظيت المنهجية المقترحة بقبول اﻷعضاء بصفة عامة.
    (c) The methodology proposed for comparing housing costs differs from that used in other headquarters duty stations. UN - تختلف المنهجية المقترحة لمقارنة تكاليف السكن عن تلك المستخدمة في مراكز عمل المقار اﻷخرى.
    Both involve stakeholder interaction and both suggest ways to identify matters that are specific to a site or project and yet are related to the integrated assessment using the methodology proposed. UN ويتطلب النهجان تفاعلاً مع أصحاب المصلحة، ويتضمن كلاهما اقتراح عدة أساليب لتحديد المسائل الخاصة بمواقع أو مشاريع معينة، رغم أنها ليست بمعزل عن التقييم المتكامل القائم على المنهجية المقترحة.
    In the Panel's view, the methodology proposed for the study has several defects. UN 436- ويرى الفريق أن المنهجية المقترحة للدراسة تشوبها عدة عيوب.
    49. The methodology proposed was well received, and many statements were made in support of the programme. UN ٩٤- حظيت المنهجية المقترحة باستجابة طيبة، وتم الادلاء ببيانات كثيرة دعماً للبرنامج.
    The Department of Management was aware that some aspects of the methodology proposed in the concept paper were controversial, particularly the way in which programme and non-programme costs had been defined. UN وإدارة الشؤون اﻹدارية تدرك أن بعض جوانب المنهجية المقترحة في الورقة المفاهيمية قد وضعت موضع الشك، وخاصة الطريقة التي جرى بها تعريف التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية.
    Not only had the scientific studies ordered by the United States Navy been rejected by Puerto Rican scientists as inadequate and invalid, but the methodology proposed for the new study was also flawed. UN فالدراسات العلمية التي أمر بها أسطول الولايات المتحدة رفضها علماء بورتوريكو باعتبارها غير وافية وغير سليمة، ليس هذا فحسب بل إن المنهجية المقترحة للدراسة الجديدة تشوبها أيضا عيوب.
    (a) The methodology proposed at this stage covers all the questions that should be taken into account in the selection of an indicator or of its replacements; UN )أ( تشمل المنهجية المقترحة في هذه المرحلة جميع المسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند اختيار مؤشر أو بدائله؛
    This approach, which is consistent with the methodology proposed by CEDAW, facilitates a more detailed assessment of the fulfilment of Colombia's commitment to the Convention and demonstrates its firm intention to compile additional information on the topic, which will provide the country's various agencies and institutions with a clearer understanding of the purposes of equality for women. UN ومن شأن هذا النهج الذي يتسق مع المنهجية المقترحة في الاتفاقية، تسهيل إجراء تقييم أكثر تفصيلا لتحقيق التزام كولومبيا بالاتفاقية، وإثبات عزمها اﻷكيد على تجميع معلومات إضافية عن الموضوع، مما يهيىء لمختلف الوكالات والمؤسسات في البلاد فهما أوضح لمقاصد تحقيق المساواة للمرأة.
    The methodology proposed in the Secretary-General’s report (A/53/312) for assessing the damage to third States resulting from the application of sanctions appeared to be generally acceptable. UN ووصف المنهجية المقترحة في تقرير اﻷمين العام (A/53/312) لتقييم اﻷضرار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تطبيق الجزاءات بأنها منهجية مقبولة عموما.
    1. A table, correlating the issues presented in each of the sets of guidelines as a matrix (annex 2), which was based on the methodology proposed in document ILO/IMO/BC WG 1/3/1; and UN 1 - جدول يجمع بين الموضوعات المقدمة في كل مجموعة من المبادئ التوجيهية في شكل مصفوفة (الملحق 2) هذا وقد تم إعداد هذا الجدول بناء على المنهجية المقترحة في الوثيقة ILO/IMO/BC.WG.1/3/1؛
    Based on the methodology proposed by the Secretary-General and, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and approved by the General Assembly, the floor/ceiling rates are set at 4 per cent below and 4 per cent above the average exchange rate of the euro vis-à-vis the United States dollar of the previous year. UN وعلى أساس المنهجية المقترحة من الأمين العام، ووفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة، حُددت الأسعار الدنيا/القصوى لصرف العملات بما يبلغ 4 في المائة دون متوسط سعر صرف اليورو مقابل الدولار الأمريكي في السنوات السابقة و 4 في المائة فوقه.
    96. In response, the Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, UNDP, thanking delegations, noted that the methodology proposed was quite different from the past and organizations were therefore keen to receive Executive Board guidance on the way forward. UN 96 - وردّ مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون الإدارية في البرنامج الإنمائي فشكر الوفود، وأشار إلى أن المنهجية المقترحة مختلفة تماما عن سابقتها، ولذلك فإن المنظمات تتوق إلى الحصول على توجيه المجلس بشأن سبل المضي قدما.
    In response, the Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, UNDP, thanking delegations, noted that the methodology proposed was quite different from the past and organizations were therefore keen to receive Executive Board guidance on the way forward. UN 96 - وردّ مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون الإدارية في البرنامج الإنمائي فشكر الوفود، وأشار إلى أن المنهجية المقترحة مختلفة تماما عن سابقتها، ولذلك فإن المنظمات تتوق إلى الحصول على توجيه المجلس بشأن سبل المضي قدما.
    (d) Substantial changes in evaluation scores. On 8 March 2012 the Procurement Associate requested one vendor to submit additional clarifications of the methodology proposed in its proposal. UN (د) تغييرات كبيرة في درجات التقييم: في 8 آذار/مارس 2012، طلب موظف مشتريات معاون من أحد البائعين تقديم توضيحات إضافية بشأن المنهجية المقترحة في العرض الذي قدمه.
    However, in its report (A/C.5/58/37 and Corr.1), the Working Group indicated that consensus on the methodology proposed could not be reached. UN غير أن الفريق العامل أشار في تقريره (A/C.5/58/37 و (Corr.1 إلى أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المنهجية المقترحة.
    81. The Advisory Committee points out that, under the methodology proposed for their calculation, the costs to be applied to the separate and special account, if established, or to the programme budget, under options 2 and 4, would not be linked to the level of support account resources used for the backstopping of special political missions. UN 81 - وبناءً على المنهجية المقترحة لحساب التكاليف، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التكاليف التي ستغطى من الحساب المنفصل والخاص، إذا أنشئ، أو من الميزانية البرنامجية، بموجب الخيارين 2 و 4، لن تكون مرتبطة بمستوى موارد حساب الدعم المستخدمة لدعم البعثات السياسية الخاصة.
    The methodology proposed for national reports follows and adapts the pattern formulated by the Committee on Science and Technology (CST) concerning indicators for monitoring the UNCCD implementation process (contained in document A/AC.241/INF.4 and complemented by documents ICCD/COP(1)/CST/3/Add.1 and ICCD/COP(2)/CST/3/Add.1). UN 37- تتبع المنهجية المقترحة بشأن التقارير الوطنية وتتكيف مع النموذج الذي صاغته لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات رصد عملية تنفيذ الاتفاقية (الوارد في الوثيقة A/AC.241/INF.4 والمكمل بالوثيقتين ICCD/COP(1)/CST/3/Add.1 وICCD/COP(2)/CST/3/Add.1).
    55. The methodology proposed for national reports follows and adapts the pattern formulated by the Committee on Science and Technology concerning indicators for monitoring the UNCCD implementation process (contained in document A/AC.241/INF.4 and complemented by documents ICCD/COP(1)/CST/3/Add.1 and ICCD/COP(2)/CST/3/Add.1). UN 55- إن المنهجية المقترحة بشأن التقارير الوطنية تتبع وتطوع النموذج الذي صاغته لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات رصد عملية تنفيذ الاتفاقية (واردة في الوثيقة A/AC.241/INF.4 ومكمل بالوثيقتين ICCD/COP(1)/CST/3/Add.1 وICCD/COP(2)/CST/3/Add.1)(3).
    Although the Claimant states that an investigation of the coastal zone suggests that the oil pollution is primarily a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the methodology proposed is to determine the age of the tarballs (and thereby the source) by measuring their weight, density, and volume. UN وبالرغم من أن صاحب المطالبة يبين أن التحقيق في المنطقة الساحلية يدل على أن التلوث النفطي يعود بصفة رئيسية إلى غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن المنهجية المقترحة ترمي إلى تحديد عمر كتل القطران (وبالتالي مصدرها) وذلك بقياس وزنها وكثافتها وحجمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more