"methodology that" - Translation from English to Arabic

    • المنهجية التي
        
    • بالمنهجية التي
        
    • أن منهجية
        
    • المنهجية ملائمة
        
    • والمنهجية التي
        
    The agreement proposes some themes to debate during this fundamental convention as well as the methodology that will guarantee the success of these undertakings. UN ويقترح الاتفاق بعض المواضيع من أجل مناقشتها في هذا المجمع الأساسي، كما يقترح المنهجية التي ستضمن نجاح هذه المساعي.
    It had become difficult to judge the fairness of the scale, owing to the complexity of the methodology that had evolved over the years. UN وقد أصبح من العسير الحكم على عدالة الجدول نظرا للتعقيد الذي تتصف به المنهجية التي تطورت على مدى السنين.
    On the thematic issue of complementary international standards, the experts discussed the methodology that they had adopted for the study. UN وناقش الخبراء المعنيون بالمسألة المواضيعية المتعلقة بالمعايير الدولية التكميلية المنهجية التي اتبعوها لإنجاز الدراسة.
    In devising the methodology that she would follow, the Special Representative's primary concern was to ensure wide accessibility, enhanced dialogue, prompt response and effective initiatives. UN وفي استحداث المنهجية التي ستتبعها الممثلة الخاصة، كان شاغلها الأساسي هو ضمان توسيع فرص الوصول إليها، وتعزيز الحوار وتحقيق استجابة سريعة واتخاذ مبادرات فعالة.
    It noted, however, that most of these issues were related to methodology that would be addressed in 1997. UN بيد أنها لاحظت أن أغلب هذه المسائل تتصل بالمنهجية التي سيتم تناولها في عام ١٩٩٧.
    This allocation is based on the methodology that was used by the United Nations Development Fund for Women. UN ويستند هذا التخصيص إلى المنهجية التي كان صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يستخدمها.
    In determining the methodology that would govern the conduct of the investigations essential to the preparation of this report, the Commission took a number of factors into account. UN عمدت اللجنة، عند تحديد المنهجية التي ستحكم سير تحقيقاتها الضرورية لوضع هذا التقرير، إلى وضع عدة عوامل في اعتبارها.
    Eritrea responded by indicating that the methodology that will be applied in releasing land after conducting non-technical and technical survey will be following standard national land release procedures. UN وردت إريتريا بالإشارة إلى أن المنهجية التي ستُطبَّق لإعلان خلو الأراضي من الألغام بعد إجراء المسح التقني وغير التقني ستتبِع الإجراءات الوطنية الموحدة لإعلان خلو الأراضي من الألغام.
    The panel reviewed and endorsed the proposed methodology for computing GNI, including the methodology that had been discussed with the statistical authorities of Cuba. UN وقام الفريق باستعراض وتأييد المنهجية المقترحة لحساب الدخل القومي الإجمالي، بما في ذلك المنهجية التي نوقشت مع الهيئات الإحصائية في كوبا.
    4. The present report outlines the methodology that will guide the Special Rapporteur's work throughout the mandate and presents the focus of his work. UN 4 - وهذا التقرير يحمل المنهجية التي سيهتدي بها عمل المقرر الخاص طوال ولايته، ويعرض بؤرة التركيز في عمله.
    He summarized the consultative process by which the secretariat had developed the draft text and outlined the methodology that had been applied in presenting the textual options and suggestions. UN وقدم عرضاً موجزاً للعملية التشاورية التي اتبعتها الأمانة لدى وضعها مشروع النص، وأوضح المنهجية التي طبقت في عرض الخيارات والاقتراحات النصيَّة.
    Recalling decision XV/19, which sets out the methodology that is to be used to review requests for the revision of baseline data, UN تشير إلى المقرر 15/19، الذي يحدد المنهجية التي ستستخدم في استعراض الطلبات المقدمة لتنقيح بيانات خط الأساس،
    Noting that decision XV/19 sets out the methodology that is to be used to review requests to revise baseline data, UN وإذ تشير إلى أن المقرر 15/19 يحدد المنهجية التي تستخدم في استعراض طلبات تنقيح بيانات خط الأساس،
    Recalling decision XV/19, which sets out the methodology that is to be used to review requests to revise baseline data, UN تشير إلى المقرر 15/19 الذي حدد المنهجية التي ستستخدم في استعراض الطلبات المقدمة لتنقيح بيانات خط الأساس،
    Noting that decision XV/19 sets out the methodology that is to be used to review requests to revise baseline data, UN وإذ تشير إلى أن المقرر 15/19 حدد المنهجية التي تستخدم في استعراض طلبات تنقيح بيانات خط الأساس،
    Noting that decision XV/19 sets out the methodology that is to be used to review requests to revise baseline data, UN تحيط علماً بأن المقرر 15/19 يطرح المنهجية التي يتعين استخدامها في استعراض طلبات تنقيح بيانات خط الأساس،
    Noting that decision XV/19 sets out the methodology that is to be used to review requests to revise baseline data, UN تحيط علماً بأن المقرر 15/19 يطرح المنهجية التي يتعين استخدامها في استعراض طلبات تنقيح بيانات خط الأساس،
    Recalling that decision XV/19 of the Fifteenth Meeting of the Parties sets out the methodology that is to be used to review baseline data revision requests, UN أن تشير إلى أن المقرر 15/19 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف يحدد المنهجية التي تستخدم في استعراض طلبات تنقيح بيانات خط الأساس،
    The organization-wide Global End-Violence Against Women assessment completed in 2002 offered an effective model with regard to methodology that UNIFEM will continue to use. UN وقد شكل تقييم البرنامج العالمي لإنهاء العنف ضد المرأة الذي تم على نطاق المنظمة واكتمل في سنة 2002، نموذجا فعالا فيما يتعلق بالمنهجية التي سيواصل الصندوق استعمالها.
    162. The Board considers the budget recosting methodology that is currently in place to be reasonable. UN 162 - ويرى المجلس أن منهجية إعادة تقدير التكاليف المستخدمة حاليا منهجية معقولة.
    Since then, there has also been a discussion with the United Nations Department of Economic and Social Affairs on how RBM methodology is being applied to projects under the United Nations Development Account, as this is a methodology that is particularly appropriate and relevant for UNCTAD technical cooperation. UN ويدور منذ ذلك الحين نقاشٌ أيضاً مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة حول كيفية تطبيق منهجية الإدارة القائمة على النتائج على المشاريع المنفذة في إطار حساب الأمم المتحدة للتنمية لأن هذه المنهجية ملائمة ومناسبة تماماً لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    The Commission should reaffirm at this juncture the finality and validity of the coordinates and methodology that it had adopted, as well as Ethiopia's obligation to respect them. UN وينبغي للجنة أن تعيد التأكيد في هذا المنعطف على قطعية وصحة الإحداثيات والمنهجية التي اعتمدتها، وعلى وجوب احترام إثيوبيا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more