Recognizing that internally displaced persons are in need of protection and of relief assistance and recognizing the need for States and the international community to explore methods and means better to address the protection and assistance needs of internally displaced persons, | UN | واذ تسلم بحاجة المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة الغوثية وتسلم بضرورة قيام الدول والمجتمع الدولي باستكشاف أساليب ووسائل معالجة احتياجات المشردين داخليا للحماية والمساعدة معالجة أفضل، |
The methods and means of identifying, and then clearing or otherwise releasing areas known or suspected to contain mines in the most efficient manner have evolved greatly and are largely well known. | UN | وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام ومن ثم إزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق، وأضحت هذه الأساليب والوسائل معروفة جيداً. |
The methods and means are as important as the aims of all development strategies. | UN | وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية. |
Discussions centered on methods and means utilized to perpetuate violence against women and explored options to combat such violence. | UN | وتركزت المناقشات على الطرق والوسائل المستخدمة لإدامة العنف ضد المرأة واستكشفت الخيارات لمكافحة هذا العنف. |
It is up to each State to freely choose and prescribe methods and means to make this determination before granting the authorization. | UN | وتركت لكل دولة حرية أن تختار وأن تحدد الطرائق والوسائل في اتخاذ هذا القرار قبل منح اﻹذن. |
It is therefore prohibited to employ methods and means of combat that cause superfluous injury or unnecessary suffering. | UN | ولذلك، فمن المحظور استخدام طرق ووسائل قتال تتسبب في إحداث إصابات غير مبررة أو معاناة غير ضرورية. |
The methods and means of identifying, clearing or releasing areas known or suspected to contain anti-personnel mines in the most efficient manner have improved greatly. | UN | وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام وإزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق. |
There was a growing need to focus on the topic in the light of continuing technological developments, which placed the environment at greater risk from weapons of mass destruction as well as from conventional methods and means of warfare. | UN | وثمة حاجة متزايدة للتركيز على هذا الموضوع في ضوء التطورات التكنولوجية المتواصلة، التي تعرض البيئة لخطر أكبر من أسلحة الدمار الشامل، وكذلك من أساليب ووسائل الحرب التقليدية. |
" methods and means of warfare must be employed with due regard to the protection and preservation of the natural environment. | UN | " يتعين استخدام أساليب ووسائل الحرب على نحو يراعي حماية البيئة الطبيعية والمحافظة عليها. |
In truth, more than a need, it is for us an urgent necessity that we rethink and reformulate the methods and means of action that have guided us up to now. | UN | وفي الواقع، فإن إعادة التفكير في أساليب ووسائل العمل التي توجهنا حتى الآن وإعادة صياغتها تمثلان بالنسبة لنا ضرورة ملحة وليس مجرد حاجة. |
There is also a risk that in fighting an enemy that is difficult, if not impossible, to identify, militarily superior parties may increasingly respond with methods and means of warfare that violate the principles of distinction and proportionality, of which civilians, again, bear the brunt. | UN | ويُخشى أيضا أن يتزايد استخدام الأطراف الأقوى عسكريا، في صراعها مع عدو من الصعب إن لم يكن من المستحيل تحديده، أساليب ووسائل حربية تنتهك مبدأي التمييز بين الأهداف وتناسب رد الفعل مع الفعل، الأمر الذي يتحمّل المدنيون عواقبه مرة أخرى. |
The methods and means are as important as the aims of all development strategies. | UN | وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية. |
The limitations which apply to choice of methods and means are derived from notions of humanity. | UN | وتنبع القيود التي تنطبق على اختيار الأساليب والوسائل من مفاهيم الإنسانية. |
In particular, it is prohibited to use methods and means that may or will -- | UN | ويحظر بصفة خاصة استخدام الأساليب والوسائل التي قد تحدث أو ستحدث: |
The methods and means being implemented are reflected throughout the present report. | UN | ويعكس هذا التقرير الطرق والوسائل التي تستخدم في تنفيذه. |
The methods and means by which it is being implemented are reflected throughout the present report. | UN | وتتجلى في هذا التقرير الطرق والوسائل التي تستخدم في تنفيذه. |
(c) methods and means, points of dispatch and destination and routes customarily used by organized criminal groups engaged in illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition; and | UN | (ج) الطرائق والوسائل ونقاط الارسال والوصول والدروب التي تستخدمها عادة الجماعات الاجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛ و |
- A combination of methods and means of torture; | UN | ـ مجموعة من طرق ووسائل التعذيب؛ |
First, it provides only a minimum of protection; for example, it is silent on issues relating to freedom of movement, does not explicitly prohibit rape, and does not explicitly address matters relating to the methods and means of warfare. | UN | أولاً، إنها لا توفر إلا الحد اﻷدنى من الحماية؛ فهي لا تتعرض، مثلا، للقضايا المتعلقة بحرية التنقل، ولا تمنع الاغتصاب صراحة، ولا تعالج بوضوح المسائل المتعلقة بأساليب ووسائل الحرب. |
It should be stated very plainly that many methods and means of warfare available today will, if used, inevitably cause serious harm to the environment. | UN | ولا بد من الاشارة بوضوح شديد إلى أن كثيرا من وسائل وأساليب الحرب المتاحة حاليا ستؤدي لا محالة إذا ما استخدمت، إلى إلحاق الضرر بالبيئة. |
The International Court of Justice, in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, had stated that there existed a general obligation to prohibit methods and means of warfare that were intended, or might be expected, to cause environmental damage. | UN | فقد أعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، أن هناك التزاماً عاماً بحظر طرق وأساليب الحرب التي يُراد بها، أو يُتوقع منها، أن تلحق أضراراً بيئية. |
This relates not only to the protection of civilians but also to both methods and means of warfare. | UN | ولا ينطبق هذا على حماية المدنيين فحسب، ولكن ينطبق أيضا على طرائق وأساليب الحرب، على حد سواء. |
The migrant women who benefited from IOM programmes came from a wide variety of regions and social backgrounds. The methods and means through which those women were empowered must be responsive to local realities. | UN | ٨٣ - واستطرد يقول إن المهاجرات اللواتي يستفدن من برامج المنظمة ينتمين إلى مجموعة متنوعة من المناطق والطبقات الاجتماعية، وأكد أن السبل والوسائل التي يجري من خلالها تمكين هؤلاء النساء يجب أن تكون ملائمة للواقع المحلي. |
(b) Technical capacities of on-site inspection methods and means; | UN | )ب( القدرات التقنية لطرق ووسائل التفتيش الموقعي؛ |
Independence of the investigative function, then, allows for the fair and impartial assessment of the evidence obtained, the credibility of sources, the relative weight of the evidence and the methods and means of resolving cases. | UN | ومن ثم، فإن استقلال مهام التحقيق يفسح المجال أمام التقييم العادل والمحايد للأدلة التي يتم الحصول عليها، ولمصداقية المصادر، والوزن النسبي للأدلة، وسبل ووسائل حل القضايا. |