"methods and standards" - Translation from English to Arabic

    • طرائق ومعايير
        
    • أساليب ومعايير
        
    • الأساليب والمعايير
        
    • الطرق والمعايير
        
    • الطرائق والمعايير
        
    • طرق ومعايير
        
    • وسائل ومقاييس
        
    Croatia has developed sophisticated methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control. UN وقد وضعت كرواتيا طرائق ومعايير متطورة لإزالة الألغام ولإجراء المسح التقني ولضمان الجودة ومراقبتها.
    The request further mentions methods and standards of controlling and assuring quality. UN ويشير الطلب أيضاً إلى طرائق ومعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    In addition, the request details methods and standards of controlling and assuring quality. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين الطلب بالتفصيل أساليب ومعايير ضبط الجودة وضمانها.
    :: Support the development of unified methods and standards for data collection on all forms of violence against women that are under-documented UN :: دعم تطوير أساليب ومعايير موحدة لجمع البيانات عن كل أشكال العنف ضد المرأة التي ينقصها التوثيق الكامل.
    Jordan utilizes the latest methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control. UN ويستعمل الأردن أحدث الأساليب والمعايير لإزالة الألغام والاستقصاء التقني وضمان ومراقبة الجودة.
    In addition, the request details methods and standards of controlling and assuring quality. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الطلب الأساليب والمعايير المعتمدة لمراقبة الجودة وضمانها.
    The meeting reviewed existing disability data-collection methods and standards, and identified in the light of that review a set of guidelines for use in censuses, surveys and registrations; UN واستعرض الاجتماع الطرق والمعايير الحالية لجمع البيانات المتعلقة بالعجز وحدد، على ضوء ذلك الاستعراض، مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستخدامها في التعدادات والدراسات الاستقصائية والتسجيل؛
    In addition, the request mentions methods and standards of controlling and assuring quality. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى الطرائق والمعايير المعتمدة لمراقبة الجودة وضمانها.
    Nepal stressed the need to establish methods and standards for determining the direct and indirect damage caused by sanctions. UN وتشدِّد نيبال على الحاجة إلى إنشاء طرق ومعايير لتحديد الضرر المباشر وغير المباشر الناجم عن الجزاءات.
    UNODC continues to support the refinement of a proposed draft list of indicators and the development of unified methods and standards for data collection in this area. UN وإن مكتب المخدرات والجريمة يواصل تقديم الدعم بشأن صقل مشروع قائمة المؤشرات المقترحة، وكذلك استحداث طرائق ومعايير موحّدة بشأن جمع البيانات في هذا المجال.
    It also called upon States to develop unified methods and standards for the collection of data on all forms of violence against girls, especially forms that were underdocumented. UN وأهابت أيضا بالدول أن تضع طرائق ومعايير موحَّدة لجمع البيانات بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات، وبخاصة الأشكال غير الموثَّقة.
    23. Energy consumption in buildings has also been growing rapidly, with current construction methods and standards determining consumption for decades to come. UN 23 - وتسارعت أيضاً وتيرة ارتفاع استهلاك الطاقة في المباني، وأصبحت طرائق ومعايير البناء المستخدمة في الوقت الراهن هي التي تحدد الاستهلاك على مدى عقود قادمة.
    These methods and standards are based on the International Mine Action Standards, modified in accordance with Croatian national circumstances, and have been established pursuant to a legislative framework for humanitarian demining, which has been codified by the Republic of Croatia. UN وهي طرائق ومعايير تستند إلى المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، التي كُيفَت حسب الظروف الوطنية الكرواتية ووُضعت وفقاً لإطار تشريعي خاص بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية دوَّنته جمهورية كرواتيا.
    56. The development of uniform methods and standards for the collection of data on the prevalence, causes and consequences of female genital mutilations should be strengthened. UN ٥٦ - وينبغي تعزيز تطوير أساليب ومعايير موحَّدة لجمع البيانات عن مدى انتشار الممارسة وأسبابها وعواقبها.
    - the training managers and teaching staff of member institutions will be trained in the use of TRAINMAR methods and standards; UN - أن يتلقى مديرو التدريب وهيئة التدريس في المؤسسات اﻷعضاء تدريبا على استخدام أساليب ومعايير ترينمار؛
    (d) Support the development of unified methods and standards for data collection on all forms of discrimination and violence against girls, especially forms that are under-documented; UN (د) دعم وضع أساليب ومعايير موحدة لجمع البيانات عن كل أشكال التمييز والعنف ضد المرأة، خصوصا الأشكال ناقصة التوثيق؛
    These methods and standards are based on the International Mine Action Standards (IMAS), modified in accordance with the landmine situation in the kingdom. UN وتستند هذه الأساليب والمعايير إلى المعايير الدولية لمكافحة الألغام، التي جرى تعديلها وفقاً لحالة الألغام الأرضية في المملكة.
    Considerable work has been launched in this area relatively recently, but new methods and standards have not yet been thoroughly tested and agreed. UN بدأ عمل ضخم في هذا المجال في وقت متأخر نسبيا، إلا أن الأساليب والمعايير الجديد لم تختبر بعد على نحو كامل ولم يتم الاتفاق عليها.
    Jordan reported that it utilises the latest methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control, and, that these methods are governed by national technical standards and guidelines which are based on IMAS Version 4 and were modified to reflect the reality of Jordan. UN وأفاد الأردن بأنه يستعمل أحدث الأساليب والمعايير لإزالة الألغام، والاستقصاء التقني، وضمان الجودة ومراقبتها، وأن ما يحكم تلك الأساليب هو المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية الوطنية التي تستند إلى الإصدار 4 من المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام والتي عُدلت لتعكس واقع الأردن.
    Banana production increased from 3.5 to 7.2 tons/dunum. one thousand booklets on the best methods and standards of banana packing were distributed to farmers and banana traders. UN وازداد إنتاج الموز من 3.5 إلى 7.2 طن/دونم. وجرى توزيع ألف كتيب على مزارعي وتجار الموز عن أفضل الطرق والمعايير لتعبئة الموز.
    His delegation fully supported the aim of harmonizing the methods and standards for international election observation, as expressed in the first part of paragraph 11 of the draft resolution, as his delegation had long advocated such action at various levels, including in the context of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ويؤيد وفده تماما هدف المواءمة بين الطرائق والمعايير المحددة للرقابة الدولية على الانتخابات، على النحو المعرب عنه في الجزء الأول من الفقرة 11 من مشروع القرار، حيث إن وفده أيد منذ وقت طويل ذلك الإجراء على صعد شتى، بما في ذلك في سياق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Schools were required to collect the opinions of students, parents and teachers to establish and employ their own discipline methods and standards. UN والمدارس ملزمة بجمع آراء الطلاب والآباء والمعلمين لوضع واستخدام طرق ومعايير تأديبية خاصة بها.
    9. Working with the United Nations, individual states, press, and other media associations to develop recommended methods and standards for reporting on terrorism, and for showing voluntary restraint or full disclosure on reports that might aid terrorists in communicating, exploit acts of terrorism, and recruiting. UN 9 - العمل مع هيئة الأمم المتحدة والدول المستقلة والصحافة وأجهزة وسائل الإعلام الأخرى لتطوير وسائل ومقاييس موصى بها لكتابة التقارير عن الإرهاب وإظهار تحفظ طوعي أو الكشف التام للتقارير التي من شأنها مساعدة الإرهابيين في التواصل واستغلال العمليات الإرهابية والتجنيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more