"methods of interrogation" - Translation from English to Arabic

    • أساليب الاستجواب
        
    • أساليب استجواب
        
    • طرق الاستجواب
        
    • وسائل الاستجواب
        
    • أساليب التحقيق
        
    • لطرق استجواب
        
    • وأساليب التحقيق
        
    Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. UN وعولجت أساليب الاستجواب التي استخدمت مع عبد العزيز حسين بالتفصيل في جلسة سرية منع فيها محاميه من الحضور.
    This conclusion is particularly evident where such methods of interrogation are used in combination, which appears to be the standard case. UN ويتضح هذا الاستنتاج بوجه خاص عندما تستخدم أساليب الاستجواب هذه مجتمعة، ويبدو أن هذا ما يحدث عادة.
    There must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. UN ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة.
    The sites themselves were equipped with permanent installations for applying enhanced methods of interrogation and special personnel trained to use them. UN وكانت المواقع ذاتها مزودة بتجهيزات دائمة لتطبيق أساليب استجواب شديدة وبموظفين مدربين خصيصاً لاستخدامها.
    He claims that he complained repeatedly about the use of unlawful methods of interrogation and pressure by police officers to the courts, as well as during the pretrial investigation. UN وهو يدّعي أنه اشتكى إلى المحاكم مراراً وتكراراً من استعمال الشرطة أساليب استجواب غير مشروعة وممارستها الضغوط، كما قدم تلك الشكاوى أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    Some of the demonstrators complained of brutal methods of interrogation. UN وشكا بعض المتظاهرين من طرق الاستجواب الوحشية.
    Interdict against unlawful methods of interrogation. UN أمر زجري بالكف عن استخدام وسائل الاستجواب غير المشروعة.
    It was also asked whether there was in Afghanistan a code of conduct for methods of interrogation, whether a register was kept of persons under arrest, whether the accused was responsible for obtaining and paying a lawyer and whether the State provided such services. UN وسأل أعضاء اللجنة عن وجود قواعد للسلوك في أفغانستان تنطبق على أساليب التحقيق وعن وجود سجل باﻷشخاص المحتجزين، وفيما اذا كان المتهمون هم المسؤولين عن الحصول على محام ودفع أتعابه أم أن الدولة هي التي تقدم هذه الخدمات.
    In particular, the State party should ensure that no person under interrogation shall be subject to violence, threats or methods of interrogation that impair his decision-making capacity or his judgement. UN وينبغي، بوجه خاص، أن تضمن الدولة الطرف ألا يتعرض أي شخص يجري استجوابه للعنف أو للتهديد أو لطرق استجواب تضعف من قدرته على اتخاذ القرارات أو الحكم على الأمور.
    There must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. UN ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة.
    There must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. UN ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة.
    There must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. UN ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة.
    There must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. UN ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة.
    Such methods of interrogation include hoodings, beatings, prolonged sleep deprivation and shackling, prolonged standing or sitting in painful positions, which amount to torture. UN وتشمل أساليب الاستجواب هذه تغطية الرأس والوجه، والضرب، والحرمان من النوم لفترات طويلة، وربط الوثاق، والوقوف أو الجلوس في أوضاع مؤلمة لفترات طويلة وهي كلهــا ضــروب مــن التعذيــب.
    methods of interrogation include hooding, sleep and food deprivation, position abuse, exposure to very loud music and extremes of cold and heat as well as violent shaking of the prisoner which leaves no visible traces but can lead to permanent incapacitation or death. UN وتتضمن أساليب الاستجواب الغمغمة، والحرمان من النوم والطعام، واﻷوضاع الجسمانية المسيئة، والتعريض للموسيقى المدويّة ولدرجات قصوى من البرودة والحرارة، إضافة إلى هز السجين، وهي أساليب لا تترك آثاراً بيﱢنة، لكنها قد تؤدي إلى العجز الدائم أو الوفاة.
    The Court further stated that her son's claims that the evidence was obtained in violation of criminal procedure norms and the investigative organs used illegal methods of interrogation had not been confirmed by the materials on file. UN وقالت المحكمة أيضاً إن ابنها يدعي أن الأدلة انتزعت على نحو مخل بقواعد الإجراءات الجنائية وأن أجهزة التحقيق استخدمت أساليب استجواب غير قانونية لم تؤكدها عناصر الملف.
    The Court further stated that her son's claims that the evidence was obtained in violation of criminal procedure norms and the investigative organs used illegal methods of interrogation had not been confirmed by the materials on file. UN وقالت المحكمة أيضاً إن ادعاءي ابنها بأن الأدلة انتزعت على نحو مخل بقواعد الإجراءات الجنائية وبأن أجهزة التحقيق استخدمت أساليب استجواب غير قانونية لم تؤكدهما عناصر الملف.
    He claims that he complained repeatedly about the use of unlawful methods of interrogation and pressure by police officers to the courts, as well as during the pretrial investigation. UN وهو يدعي أنه اشتكى إلى المحاكم مراراً وتكراراً من استعمال الشرطة أساليب استجواب غير مشروعة وممارستها الضغوط، كا قدم تلك الشكاوى أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    They also asked the Court to issue an interim order banning the use of violent methods of interrogation, pending a deliberation on their appeals. UN كما طلبا الى المحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا بمنع استخدام طرق الاستجواب العنيفة بانتظار قيام المحكمة بالنظر في التماسهما.
    On the one hand, it considered that in the light of the circumstances and the gravity and imminence of danger, the General Security Service's investigation unit should enjoy all the resources needed to combat terror, including effective methods of interrogation designed to prevent terrorist attacks. UN وقال إن اللجنة رأت من جهة أخرى أنه ينبغي تزويد فريق التحقيق التابع لجهاز اﻷمن العام، تبعا للظروف ودرجة الخطر وقربه، جميع الوسائل اللازمة لمكافحة أسباب الذعر، بما في ذلك طرق الاستجواب الفعالة الرامية إلى منع الاعتداءات اﻹرهابية.
    In particular, it was reportedly asserted that permissible methods of interrogation could include the deprivation of essential human needs, suffocation with a wet cloth and death threats. UN وما تم تأكيده، على نحو خاص، حسب التقارير، أن وسائل الاستجواب المسموح بها يمكن أن تشمل الحرمان من احتياجات الإنسان الأساسية، والخنق بقطعة قماش مبتلة والتهديد بالموت.
    27. The Republic of Korea commended the Government's decision to close the Guantanamo Bay detention facility and to ban methods of interrogation that might not be in compliance with international law. UN 27- وأثنت جمهورية كوريا على قرار الحكومة إغلاق مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو، وحظر أساليب التحقيق التي قد تخالف القانون الدولي.
    In particular, the State party should ensure that no person under interrogation shall be subject to violence, threats or methods of interrogation that impair his decision-making capacity or his judgement. UN وينبغي، بوجه خاص، أن تضمن الدولة الطرف ألا يتعرض أي شخص يجري استجوابه للعنف أو للتهديد أو لطرق استجواب تضعف من قدرته على اتخاذ القرارات أو الحكم على الأمور().
    These harsh methods of interrogation even resulted in the death of a Palestinian detainee in April 1995. UN وأساليب التحقيق القاسية هــذه أسفرت عن موت محتجز فلسطيني في نيسان/أبريل ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more