"methods of investigation" - Translation from English to Arabic

    • أساليب تحقيق
        
    • أساليب التحقيق
        
    • لأساليب تحقيق
        
    • طرق التحقيق
        
    • طرائق التحقيق
        
    • بأساليب تحقيق
        
    • وبأساليب التحقيق
        
    • لطرق استجواب
        
    • وأساليب التحري
        
    • وأساليب التحقيق
        
    The court interrogated the investigator and other police officials, and all denied having used unlawful methods of investigation. UN واستجوبت المحكمة المحقِّق وغيره من مسؤولي الشرطة، وأنكر جميعهم استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة.
    During his detention, he did not make any complaint about the use of unlawful methods of investigation against him. UN وفي أثناء احتجازه، لم يقدم أي شكوى بشأن استعمال أساليب تحقيق غير مشروعة ضده.
    The author did not complain regarding the performance of his lawyer, he did not request additional investigation, nor did he complain regarding unlawful methods of investigation. UN ولم يشتك صاحب البلاغ من أداء محاميه، ولم يطلب المزيد من التحقيقات، ولم يشتك أيضاً من أساليب التحقيق غير القانونية، على حد قوله.
    Neither during the preliminary investigation nor before the court, did the author's son or his lawyer formulate any claim about beatings, torture, or other form of unlawful methods of investigation. UN ولم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أي شكوى بشأن التعرض للضرب أو التعذيب أو أي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة، لا أثناء التحقيقات الأولية ولا أمام المحكمة.
    Allegations on unlawful methods of investigation and cruel treatment were formulated by the author and his lawyers for the first time before the court of first instance. UN وأول مرة أثار فيها صاحب البلاغ ومحاموه ادعاءات التعرض لأساليب تحقيق غير مشروعة كانت أمام المحكمة الابتدائية.
    In other cases, the legal system has to be strengthened and methods of investigation modernized. UN وهناك حالات أخرى يجب تعزيز النظام القانوني فيها وتطوير طرق التحقيق.
    According to the ruling, the court rejected the claims of the author and S.P. regarding the use of unlawful methods of investigation, for lack of evidence. UN ووفقاً للحكم، رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ والسيد س. ب. بشأن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة، لنقص الأدلة.
    In addition, in his communication to the Committee, Mr. Idiev provided no sufficient details on the identity of the officials who allegedly had used unlawful methods of investigation against him. UN وإضافة إلى ذلك لم يقدم السيد إيدييف في الرسالة التي وجهها إلى اللجنة تفاصيل كافية تتعلق بهوية المسؤولين الذين يُدعى أنهم استخدموا أساليب تحقيق غير مشروعة ضده.
    According to the ruling, the court rejected the claims of the author and S.P. regarding the use of unlawful methods of investigation, for lack of evidence. UN ووفقاً للحكم، رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ والسيد س. ب. بشأن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة، لنقص الأدلة.
    It also concluded that the author's and I.Y.'s claims about the use of unlawful methods of investigation to confess guilt had been examined but dismissed as unsubstantiated. UN كما انتهت المحكمة إلى أنها قد نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ والسيد إ. ي. المتعلقة باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة لحملهما على الاعتراف بالذنب لكنها رفضتها باعتبارها غير مدعومة بأدلة.
    It also concluded that the author's and I.Y.'s claims about the use of unlawful methods of investigation to confess guilt had been examined but dismissed as unsubstantiated. UN كما انتهت المحكمة إلى أنها قد نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ والسيد إ. ي. المتعلقة باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة لحملهما على الاعتراف بالذنب لكنها رفضتها باعتبارها غير مدعومة بأدلة.
    Neither during the preliminary investigation nor before the court, did the author's son or his lawyer formulate any claim about beatings, torture, or other form of unlawful methods of investigation. UN ولم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أي شكوى بشأن التعرض للضرب أو التعذيب أو أي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة، لا أثناء التحقيقات الأولية ولا أمام المحكمة.
    17. Hence, the above-mentioned constitutional provision provides a substantial safeguard against torture and other illegal methods of investigation. UN ١٧- وهكذا يكفل الحكم الدستوري المذكور أعلاه وقاية جوهرية ضد التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير القانونية.
    It also undertook a number of projects specifically designed to obtain further information and to test methods of investigation and verification of allegations. UN كما اضطلعت بعدد من المشاريع التي تهدف على وجه التحديد الى الحصول على مزيد من المعلومات، والى اختبار أساليب التحقيق في الادعاءات والتحقق من صحتها.
    None of the visited convicts indicated that they had been subjected to torture, unlawful measures of physical and moral pressure or other unlawful methods of investigation. UN فلم يُشر أيٌّ من المدانين الذين جرت زيارتهم إلى أنه خضع للتعذيب، ولتدابير غير قانونية تتمثَّل في الضغط البدني والمعنوي وغير ذلك من أساليب التحقيق غير القانوني.
    In particular, the claims of the author's son about being subjected to unlawful methods of investigation have been thoroughly considered and found to be groundless. UN فقد نُظر بدقة، على وجه الخصوص، في ادعاءات ابن صاحبة البلاغ المتعلقة بخضوعه لأساليب تحقيق غير مشروعة وتبين أنه لا أساس لها من الصحة.
    The author's allegations that he was subjected to unlawful methods of investigation were not confirmed by the materials in the criminal case file. UN ولم تؤكد المواد التي تضمنها ملف القضية الجنائية مزاعم صاحب البلاغ بأنه تعرض لأساليب تحقيق غير قانونية.
    He also complained in his appeal that he had been subjected to unlawful methods of investigation and, hence, had been forced to confess to the murder. UN كما شكا صاحب البلاغ في استئنافه إخضاعه لأساليب تحقيق غير مشروعة، ومن ثمَ، فقد أُجبر على الاعتراف بالقتل.
    In other cases, the legal system has to be strengthened and methods of investigation modernized. UN ويجب في حالات أخرى تعزيز النظام القانوني وتطوير طرق التحقيق.
    The police and prosecution services were striving to adapt their methods of investigation. UN على أن دوائر الشرطة والتحقيق تعمل جاهدة على تطويع طرائق التحقيق الذي تمارسه في هذا المجال.
    According to her, the court also disregarded a ruling of the Supreme Court of 1996 indicating that evidence obtained through unauthorized methods of investigation was inadmissible. UN كما تقول إن المحكمة أغفلت أيضاً الحكم الصادر عن المحكمة العليا في عام 1996 الذي يقضي بعدم قبول الأدلة المنتزعة بأساليب تحقيق غير مسموح بها.
    2. Sensitization and training of the border police, customs, and immigration officers on the vulnerability of children and on the methods of investigation and inquiry in the process of apprehension or repatriation. UN ٢- توعية وتدريب أفراد شرطة الحدود، والجمارك، والهجرة لتعريفهم بدرجة تعرض اﻷطفال لﻷذى وبأساليب التحقيق والتحري من عملية القبض على اﻷطفال أو إعادتهم إلى الوطن.
    Two of Mr. Tolipkhudzhaev's lawyers were also questioned in court, and they confirmed that during the preliminary investigation, their client had not complained about torture or of unlawful methods of investigation, and that he had confessed guilt freely. UN وأكد محاميان أيضاً من محامي السيد توليبخوجايف أمام المحكمة، رداً على سؤال، أن مُوكّلهما لم يشتك أثناء التحقيق الأولي من تعرضه للتعذيب أو لطرق استجواب غير قانونية على الإطلاق، وأنه اعترف بالذنب بمحض إرادته.
    New technological developments and modern methods of investigation have created new concerns with respect to the legitimacy in human rights terms of certain methods and the protection of the rights of the individuals involved in the course of an investigation conducted further thereto. UN وقد أثارت التطورات التكنولوجية الجديدة وأساليب التحري الحديثة شواغل جديدة تتعلق بمدى شرعية بعض الأساليب من منظور حقوق الإنسان وحماية حقوق الأفراد الأطراف في عملية تحقيق يُجرى معهم أيضاً.
    8. The three methods of investigation used by the Commission were the analysis of information contained in the Commission database; a pilot study on rape; and a field investigation involving the interviewing of victims and witnesses. UN ٨ - وأساليب التحقيق الثلاثة التي استخدمتها اللجنة هي تحليل المعلومات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة؛ واجراء دراسة رائدة بشأن الاغتصاب؛ والقيام بتحقيق ميداني يشمل استجواب الضحايا والشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more