"methods of torture" - Translation from English to Arabic

    • أساليب التعذيب
        
    • وسائل التعذيب
        
    • طرق التعذيب
        
    • طرائق التعذيب
        
    • وأساليب التعذيب
        
    • وطرق التعذيب
        
    • ووسائل التعذيب
        
    • لأساليب تعذيب
        
    He describes the methods of torture which include, being hit with fists, iron rods, rifle butts and police batons. UN ووصف أساليب التعذيب التي اشتملت على الضرب بقبضة حديدية وبقضبان حديدية وبأعقاب البنادق وبهراوات الشرطة.
    It notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    It notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    Dr. Marton described the various methods of torture used in Israeli prisons and their consequences: UN وقد وصفت الدكتورة مارتون مختلف وسائل التعذيب المستخدمة في السجون اﻹسرائيلية وما يترتب عليها من عواقب:
    Other reported methods of torture include forcing victims to consume large quantities of water or pouring hot liquids down victims noses or throats. UN وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة إجبار الضحايا على شرب كميات كبيرة من الماء أو سكب سوائل ساخنة في أنوفهم أو حلوقهم.
    Amnesty International reveals the methods of torture used in Israeli prisons and demands assurances that resort to those methods will cease UN منظمة العفو الدولية تكشف أساليب التعذيب داخل السجون اﻹسرائيلية وتطالب بضمانات لوقفها
    The report in question also refers to the methods of torture, which, along with medical neglect, have led to the deaths of five detainees. UN ويشير التقرير إلى أن أساليب التعذيب أدت إلى وفاة خمسة معتقلين إضافة إلى اﻹهمال الطبي.
    These allegations largely coincide and describe in the same way the methods of torture, the places where torture is practised and the authorities who practice it. UN وهذه الادعاءات متماثلة إلى حد كبير وتصف بالطريقة ذاتها أساليب التعذيب وأماكن ممارسة التعذيب والسلطات التي تمارسه.
    This centre is supervised by foreign elements trained in the various methods of torture for political reasons. UN وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف أساليب التعذيب ﻷسباب سياسية.
    In addition, the report had described different methods of torture and different methods of treatment and that, once the competent authorities, had studied the report, it was expected that a government bill would be presented. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد ورد في التقرير وصف لمختلف أساليب التعذيب ومختلف أساليب المعاملة وأن من المتوقع حال قيام السلطات المختصة بدراسة التقرير أن تتقدم الحكومة بمشروع قانون.
    After the meeting with the prosecutor, the methods of torture used became more sophisticated, as the police officers were aiming to leave fewer marks on the complainant's body. UN وتحولت أساليب التعذيب إلى نمط أكثر تطوراً بعد لقاء صاحب الشكوى مع ممثل الادعاء، إذ حرص أفراد الشرطة على أن يترك التعذيب عدداً أقل من العلامات على جسده.
    methods of torture, including severe beatings about the head and body, prolonged hanging by the arms and sexual torture continue, as previously documented by the commission. UN وما زالت أساليب التعذيب التي تشمل الضرب المبرح على الرأس ومختلف أنحاء الجسد، والتعليق من الذراعين لفترات طويلة، والتعذيب الجنسي، مستمرة كما سبق أن وثقتها اللجنة.
    After the meeting with the prosecutor, the methods of torture used became more sophisticated, as the police officers were aiming to leave fewer marks on the complainant's body. UN وتحولت أساليب التعذيب إلى نمط أكثر تطوراً بعد لقاء صاحب الشكوى مع ممثل الادعاء، إذ حرص أفراد الشرطة على أن يترك التعذيب عدداً أقل من العلامات على جسده.
    Specific methods of torture used against women include rape, threats of rape, sexual abuse and sexual verbal abuse. UN أما أساليب التعذيب المحددة المستخدمة ضد النساء فتشمل الاغتصاب أو التهديد بالاغتصاب أو الإيذاء الجنسي أو الإيذاء بألفاظ ذات إيحاءات جنسية.
    77. Reported methods of torture were consistent across the country. UN 77- وكانت أساليب التعذيب المبلغ عنها متسقة في جميع أنحاء البلد.
    Likewise, the Committee's understanding of and recommendations in respect of effective measures are in a process of continual evolution, as, unfortunately, are the methods of torture and ill-treatment. UN ومثلما تتطور أساليب التعذيب وإساءة المعاملة، للأسف، بشكل مستمر، يتطور أيضاً فهم اللجنة للتدابير الفعالة وتوصياتها في هذا الشأن.
    Likewise, the Committee's understanding of and recommendations in respect of effective measures are in a process of continual evolution, as, unfortunately, are the methods of torture and ill-treatment. UN وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة.
    Second, the Special Branch, which dealt with political and public order cases and whose propensity to employ the most gruesome methods of torture was notorious, has been disbanded. UN ثانياً، تم حل الشعبة الخاصة، التي كانت تتعامل مع الحالات السياسية والحالات الخاصة بالنظام العام والتي اشتهرت بميلها إلى استخدام أشنع وسائل التعذيب.
    The methods of torture reported included beatings, standing for prolonged periods in the sun and being lifted parallel to the ground and then dropped onto their abdomen. UN وتشمل طرق التعذيب المبلغ عنها الضرب، والوقوف لفترات طويلة تحت الشمس، ورفعهم متوازين مع اﻷرض ثم تركهم يسقطون على بطونهم.
    In the case of psychological methods of torture, the reports received by the Special Rapporteur refer to death threats against the victim or his family. UN أما بخصوص طرائق التعذيب النفساني، تشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى التهديد بقتل الضحية أو بقتل أهله.
    In the absence of any information from the State party, and in the light of the detailed description provided by the author of how her son had been ill-treated by investigators, the methods of torture used and the names of those responsible, the Committee concluded that the facts as presented disclosed a violation of article 7 of the Covenant. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات، وفي ضوء الوصف المفصل الذي قدمته صاحبه البلاغ لضروب سوء المعاملة التي تعرض لها ابنها على أيدي المحققين، وأساليب التعذيب المستخدمة وأسماء المسؤولين عن ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد.
    24. The subjects of the art works shown included torture of women and children, different methods of torture, reintegration into “normal” life despite the lasting effects of torture and the need to adapt in a host country whose language, culture and way of life are different. UN 24- وشملت المواضيع العامة الممثلة في مختلف الأعمال الفنية على وجه خاص التعذيب الذي يمارس على النساء والأطفال، وطرق التعذيب المختلفة، وإعادة الاندماج في حياة " طبيعية " بالرغم من استمرار آثار التعذيب، وضرورة التكيف في حالات كثيرة للإقامة في بلد استقبال تختلف لغته وثقافته وطريقة الحياة فيه.
    Victims and witnesses provided credible and consistent accounts of places and methods of torture. UN وقدم الضحايا والشهود روايات موثوقة ومتطابقة عن أماكن ووسائل التعذيب.
    28. The Special Rapporteur heard reports that individuals detained were subjected to methods of torture and ill-treatment that included being suspended from the ceiling by the arms or legs and being severely beaten on different parts of the body. UN 28 - ولقد بلغ المقررة الخاصة أن المعتقلين تعرضوا لأساليب تعذيب وغيره من سوء المعاملة شملت تعليقهم من السقف من الأذرع أو الرجلين وضربهم ضربا مبرحا على أجزاء مختلفة من أجسامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more