"mexican government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة المكسيكية
        
    • حكومة المكسيك
        
    • لحكومة المكسيك
        
    • للحكومة المكسيكية
        
    • الحكومية المكسيكية
        
    • الدولة المكسيكية
        
    • السلطات المكسيكية
        
    You wanna broker peace talks between the Mexican Government and the P.L.F.? Open Subtitles تريدين التفاوض في محادثات السلام بين الحكومة المكسيكية وجبهة التحرير الشعبية؟
    Or we just argue that the Mexican Government can't protect him. Open Subtitles أو أننا نتجادل فحسب بأن الحكومة المكسيكية لا يمكنها حمايته
    It also includes a part of the contribution of the Mexican Government to the Civil Society Days (CSD) costs for these items. UN وتشمل أيضاً جزءاً من مساهمة الحكومة المكسيكية في تكاليف هذه البنود الخاصة بأيام المجتمع المدني.
    The issue of violence against women remained a priority for the Mexican Government, which was taking multifaceted measures to combat it. UN وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له.
    The Mexican Government was therefore concerned about the proliferation of mandates which almost routinely invoked that set of exceptional procedures. UN لذلك تشعر حكومة المكسيك بقلق إزاء تكاثر الولايات التي تستدعي بصفة تكاد تكون روتينية مجموعة من اﻹجراءات الاستثنائية.
    The human rights of migrant workers have been a constant concern of the Mexican Government. UN إن حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين ما فتئت تشكل مصــدر قلــق لحكومة المكسيك.
    The Mexican Government agreed to introduce this proposal in the First Committee without making any amendments to its content. UN ووافقت الحكومة المكسيكية على عرض هذا الاقتراح في اللجنة الأولى دون إدخال أية تعديلات على مضمونه.
    Current estimates place the total cost to the Mexican Government of bailing out the banking system and implementing a support programme for debtors at almost 22 per cent of GDP by the end of 1999. UN وبحسب التقديرات الحالية فإن إجمالي تكلفة ما تقوم به الحكومة المكسيكية لإنقاذ النظام المصرفي وتنفيذ برنامج دعم الدائنين قد بلغ 22 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي في نهاية سنة 1999.
    In order to combat poverty, the Mexican Government had been implementing the Food, Health and Education Programme, established in 1997. UN وبغية مكافحة الفقر، تقوم الحكومة المكسيكية بتنفيذ برنامج الغذاء والصحة والتعليم الذي أنشئ في عام ١٩٩٧.
    She underlined the commitment of the Mexican Government to continue to design policies aimed at granting women and girls equal treatment and opportunities. UN وأكدت التزام الحكومة المكسيكية بمواصلة وضع سياسات ترمي إلى منح النساء والفتيات معاملة وفرصا متكافئة.
    In order to combat poverty, the Mexican Government had been implementing the Food, Health and Education Programme, established in 1997. UN وبغية مكافحة الفقر، تقوم الحكومة المكسيكية بتنفيذ برنامج الغذاء والصحة والتعليم الذي أنشئ في عام ١٩٩٧.
    She underlined the commitment of the Mexican Government to continue to design policies aimed at granting women and girls equal treatment and opportunities. UN وأكدت التزام الحكومة المكسيكية بمواصلة وضع سياسات ترمي إلى منح النساء والفتيات معاملة وفرصا متكافئة.
    The Mexican Government had sent the text of the International Convention to the Senate and hoped that it would be approved and subsequently ratified. UN وقد أرسلت الحكومة المكسيكية نص الاتفاقية الدولية إلى مجلس الشيوخ وتأمل في حصولها على الموافقة ثم التصديق عليها بعد ذلك.
    Was the Mexican Government aware of that situation, and what was it doing to protect detained suspects' rights during that period? UN فهل تدرك الحكومة المكسيكية أهمية هذا الوضع وما هي التدابير التي تتخذها لحماية حقوق المشتبه فيه خلال تلك الفترة؟
    In this regard, the Mexican Government welcomes Japan's recent accession to the Rome Statute, which raises the number of States parties to 105. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة المكسيكية بانضمام اليابان مؤخرا إلى نظام روما الأساسي، مما يرفع عدد الدول الأطراف إلى 105.
    OHCHR supported the participation of indigenous experts in the workshop and assisted the Mexican Government in servicing the meeting; UN ودعمت المفوضية مشاركة الخبراء من السكان الأصليين في الحلقة التدريبية وساعدت حكومة المكسيك على خدمة هذا الاجتماع؛
    It has not escaped the Mexican Government's attention that the Commission has been doing its utmost to regulate the resort to countermeasures. UN ولا تغفل حكومة المكسيك ما تبذله اللجنة من جهود لتحقيق أقصى تنظيم ممكن لمسألة اللجوء إلى التدابير المضادة.
    The Mexican Government will also finance one year of technical assistance to the mechanism's secretariat in 2006. UN وستمول حكومة المكسيك أيضا في عام 2006 المساعدة التقنية لأمانة الآلية لمدة عام.
    The Mexican Government recognized and was prepared to tackle the challenges remaining. UN وتعترف حكومة المكسيك بالتحديات التي تواجهها وهي مستعدة للتصدي لها.
    The political will of the Mexican Government is committed to Mexico's boys and girls. UN والارادة السياسية لحكومة المكسيك ملتزمة العمل من أجل أطفال المكسيك.
    He was grateful to the Mexican Government for organizing and chairing the Fourth GFMD in such an enriching manner that kept the spirit of the GFMD very much alive. UN وأعرب عن امتنانه للحكومة المكسيكية لتنظيم ورئاسة الدورة الرابعة للمنتدى بطريقة مُثرية حافظت على روح المنتدى.
    38. Mexican Government agencies and institutions are working to implement international standards on legitimate use of force and firearms while ensuring full respect for human rights. UN 38- وتحرص المؤسسات والهيئات الحكومية المكسيكية على تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بالاستخدام المشروع للقوة والأسلحة النارية تنفيذاً يراعي الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    It requires the Mexican Government to ensure the protection of persons who are victims of crime or human rights violations. UN يُلزم الدولة المكسيكية بالسهر على حماية الأشخاص الذين وقعوا ضحية جريمة أو انتهاك ما لحقوق الإنسان.
    In view of the Mexican Government's efforts to combat drug trafficking and organized crime, the European Union wishes to express its support for the Mexican authorities' commitment to the continuation of that policy. UN بالنظر إلى الجهود التي تبذلها الحكومة المكسيكية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن مساندته لالتزام السلطات المكسيكية بمواصلة انتهاج تلك السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more