"mexican territory" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي المكسيكية
        
    • الإقليم المكسيكي
        
    • إقليم المكسيك
        
    • أراضي المكسيك
        
    • الإقليم الوطني
        
    At all points of entry, the Institute thoroughly inspects the documentation of persons wishing to enter Mexican territory. UN ويدقق المعهد الوطني لشؤون الهجرة عند جميع نقاط الدخول في وثائق الراغبين في دخول الأراضي المكسيكية.
    In such cases, lack of legal documentation makes them more vulnerable and defenceless when crossing Mexican territory. UN وفي هذه الحالات يؤدي عدم حملهن للوثائق القانونية إلى زيادة ضعفهن وسوء موقفهن عند عبور الأراضي المكسيكية.
    At all ports of entry into Mexico, the National Institute for Migration exhaustively screens the documents of persons seeking to enter Mexican territory. UN ففي كل نقاط الدخول إلى المكسيك، يتولى المعهد فحص وثائق الأشخاص الراغبين في الدخول إلى الأراضي المكسيكية فحصا مستفيضا.
    However, if a foreign national who is a United Nations official or expert on mission and has committed a crime of a serious nature is inside Mexican territory, the Federal Criminal Code applies, pursuant to the provisions of article 2, paragraph I, thereof. UN بيد أن القانون الجنائي الاتحادي ينطبق، عملا بأحكام الفقرة الأولى من مادته 2، على الأجنبي من موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات الذي يرتكب جريمة خطيرة إذا كان موجودا في الإقليم المكسيكي.
    (III) Any person in Mexican territory who plans or prepares a terrorist act committed, or intended to be committed, abroad. UN ' 3` التواطؤ أو الإعداد في إقليم المكسيك لعمل إرهابي يعتزم القيام به في الخارج أو ارتكب في الخارج.
    The National Migration Institute has migration officers permanently on duty at all those points, in order to prevent the entry of foreigners intending to use Mexican territory to carry out actions harmful to national security. UN ويتبع المعهد الوطني لشؤون الهجرة في نقاط الدخول المذكورة موظفون للهجرة يعملون على مدار الساعة لمنع دخول الأجانب الذين ينوون استخدام أراضي المكسيك لتنفيذ أعمال تضر بالأمن الوطني.
    (a) Territorial jurisdiction: when the offence is committed in Mexican territory UN (أ) الاختصاص الإقليمي: فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في الإقليم الوطني
    In 1845, Mexican territory covered most of Texas, Open Subtitles في عام 1845، الأراضي المكسيكية تغطي أكثر من ولاية تكساس،
    The General Directorate of Consular Services also asked all diplomatic missions to consult it when they receive applications for entry into Mexican territory from nationals of the Democratic People's Republic of Korea. UN وطلبت المديرية العامة للخدمات القنصلية أيضا إلى جميع البعثات الدبلوماسية التشاور معها عندما تتلقى طلبات من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للدخول إلى الأراضي المكسيكية.
    The State party should guarantee that migrant workers and members of their families are expelled from Mexican territory only in compliance with a decision issued by a competent authority in accordance with the law and with the possibility of an effective appeal. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يُطرد العمال المهاجرون وأفراد أسرهم من الأراضي المكسيكية إلا بموجب قرار تعتمده السلطة المختصة وفقاً للقانون، وأن تتاح لهم إمكانية الوصول إلى سبيل طعن فعّال.
    The State party should guarantee that migrant workers and members of their families are expelled from Mexican territory only in compliance with a decision issued by a competent authority in accordance with the law and with the possibility of an effective appeal. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يُطرد العمال المهاجرون وأفراد أسرهم من الأراضي المكسيكية إلا بموجب قرار تعتمده السلطة المختصة وفقاً للقانون، وأن تتاح لهم إمكانية الوصول إلى سبيل طعن فعّال.
    3.3 The complainants state that they are in danger anywhere in Mexican territory. UN 3-3 ويؤكد أصحاب الشكوى أن الخطر يتهددهم في كل شبر من الأراضي المكسيكية.
    The Party revised its ozone protection regulatory measures to prohibit the manufacture and import of refrigeration equipment that contains CFCs and to prevent equipment with obsolete technologies from entering Mexican territory. UN وقام الطرف بتنقيح التدابير التنظيمية لحماية الأوزون لديه لحظر تصنيع واستيراد معدات التبريد التي تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية ومنع المعدات ذات التقنيات المتقادمة من دخول الأراضي المكسيكية.
    The Party revised its ozone protection regulatory measures to prohibit the manufacture and import of refrigeration equipment that contains CFCs and to prevent equipment with obsolete technologies from entering Mexican territory. UN وقام الطرف بتنقيح التدابير التنظيمية لحماية الأوزون لديه لحظر تصنيع واستيراد معدات التبريد التي تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية ومنع المعدات ذات التقنيات المتقادمة من دخول الأراضي المكسيكية.
    3.3 The complainants state that they are in danger anywhere in Mexican territory. UN 3-3 ويؤكد أصحاب الشكوى أن الخطر يتهددهم في كل شبر من الأراضي المكسيكية.
    12. Please outline the controls regarding the sale of firearms and explosives within Mexican territory. UN 12 - يرجى إيجاز الضوابط المتعلقة ببيع الأسلحة النارية والمتفجرات داخل الأراضي المكسيكية.
    It should also be noted that the route from the Bahamas to Miami is not exactly Mexican territory, so that it was obvious from the beginning that there had to be other reasons for stopping at a port in the state of Quintana Roo. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الطريق المؤدية إلى ميامي انطلاقا من جزر البهاما لا تمر بالتحديد عبر الإقليم المكسيكي لجزر موخيريس، ولذلك، فمن الواضح منذ البداية أنه لا بد من وجود دوافع أخرى للرسو بميناء في ولاية كينتانا رو.
    (c) Jurisdiction over possible effects in Mexican territory UN (ج) الاختصاص في حال وجود آثار محتملة في الإقليم المكسيكي
    In addition, any Iranian national who attempts to enter Mexican territory or to regularize his status there shall be processed in accordance with existing bilateral agreements. UN وإضافة إلى ذلك، إذا طلب أحد رعايا إيران دخول إقليم المكسيك أو إجراء معاملة نظامية فيه، فإنه يعامل، من حيث المبدأ، وفقا لما تنص عليه الاتفاقات الثنائية السارية.
    In addition, any Iranian national who attempts to enter Mexican territory or to regularize his status there shall be processed in accordance with existing bilateral agreements. UN وإضافة إلى ذلك، إذا طلب أحد المواطنين الإيرانيين دخول إقليم المكسيك أو إجراء معاملة نظامية فيه، فإنه سيعامل، من حيث المبدأ، وفقا لما تنص عليه الاتفاقات الثنائية السارية.
    To this end, it implements preventive, remedial and coordination measures to safeguard the human rights of Mexicans and of foreigners in Mexican territory; in the latter case, it acts in coordination with the Ministry of Foreign Affairs. UN ولهذا الغرض تنفذ اللجنة تدابير وقائية واصلاحية وتنسيقية لحماية حقوق اﻹنسان للمكسيكيين واﻷجانب في أراضي المكسيك. وفي حالة اﻷجانب تعمل اللجنة بالتنسيق مع وزارة الخارجية.
    (a) Territorial jurisdiction: when the offence is committed in Mexican territory 135 - 138 23 UN (أ) الاختصاص الإقليمي: فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في الإقليم الوطني 135-138 29

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more