"mexico and the united states of america" - Translation from English to Arabic

    • المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية
        
    Co-Chaired by Mexico and the United States of America, the SG was comprised of representatives of 14 countries. UN وكان هذا الفريق الذي ترأسته كل من المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية يضم ممثلين من 14 بلدا.
    It should also be noted that Mexico and the United States of America have established a joint plan of action to improve border security. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وضعتا خطة عمل مشتركة لتحسين الأمن على الحدود.
    For that reason, it has developed a variety of programmes to protect and assist Guatemalans, in particular those migrating to Mexico and the United States of America, countries where Guatemala engages in regular advocacy on behalf of migrants. UN وهي وضعت لهذا السبب طائفة منوعة من البرامج لحماية الغواتيماليين ومساعدتهم، ولا سيما المهاجرون منهم إلى المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية حيث تطلق فيهما غواتيمالا برامج توعية للمهاجرين.
    Cannabis herb seizures in Mexico and the United States of America have accounted for between 48 and 71 per cent of annual global cannabis herb seizures in the period 2001-2011. UN واستأثرت مضبوطات عشبة القنَّب في المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بما يتراوح بين 48 و71 في المائة من المضبوطات العالمية السنوية من عشبة القنَّب في الفترة من عام 2001 إلى عام 2011.
    Experts from a number of Member States, including Canada, Mexico and the United States of America, participated in the seminars. UN وشارك في تلك الحلقات الدراسية خبراء من عدد من الدول الأعضاء من بينها كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    285. Statements in connection with the proposed amendment were made by the representatives of Mexico and the United States of America. UN 285- وأدلى كل من ممثلي المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بالتعديل المقترح.
    With regard to rail transport, a bilateral cooperation arrangement between Mexico and the United States of America has resulted in more thorough screening of units transporting dangerous waste and materials across Mexico's northern border, in conformity with the legislation of both countries, without detriment to the efficiency of trade exchange at border crossing points. UN وفيما يتعلق بالنقل بالسكك الحديدية، تمخض ترتيب تعاوني ثنائي الأطراف بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية عن تطبيق إجراءات فحص أوفى للوحدات المحملة بالنفايات والمواد الخطيرة عبر الحدود الشمالية للمكسيك، وفقا لتشريعات البلدين كلاهما، ودون المساس بفعالية التبادل التجاري على نقاط العبور الحدودية.
    _: mission to the border between Mexico and the United States of America (7-18 March 2002) UN ـ: البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية ( 7 - 18 آذار/مارس 2002)
    In the past two years, the Special Rapporteur, who seeks ways to overcome obstacles to the full and effective protection of the human rights of international migrants, has visited Ecuador, the Philippines, Mexico and the border area between Mexico and the United States of America. UN وفي العامين الماضيين، قام المقرر الخاص، في مسعى لتذليل العقبات التي تعترض الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين، بزيارة إلى إكوادور والفلبين والمكسيك والمنطقة الحدودية الواقعة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    He further noted that the area of the partial submission had been determined taking into account the delimitation treaty between Mexico and the United States of America, which had been signed on 9 June 2000. UN وأشار كذلك إلى أنّ المنطقة التي تناولتها الرسالة الجزئية حُددت مع مراعاة معاهدة تعيين الحدود الموقعة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية في 9 حزيران/يونيه 2000.
    (d) Mexican Water Treaty, concluded between Mexico and the United States of America on 3 February 1944; UN (د) معاهدة المياه المكسيكية المبرمة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية في 3 شباط/فبراير 1944؛
    During the past two years, the Special Rapporteur has participated in several regional and subregional conferences on migration and development and has undertaken missions to the Islamic Republic of Iran, Mexico, Morocco, the Philippines, Spain and the border areas between Mexico and the United States of America. UN وخلال السنتين الماضيتين، شارك المقرر الخاص في عدة مؤتمرات إقليمية ودون إقليمية بشأن الهجرة والتنمية، واضطلع ببعثات إلى إسبانيا وجمهورية إيران الإسلامية والفلبين والمغرب والمكسيك، والمناطق الحدودية بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    The organization has been collaborating in the development of a new type of country garden city in Sichuan and Shandong provinces, China, as well as the border area between Mexico and the United States of America since it has been linked to the Economic and Social Council and its departments. UN تتعاون المنظمة في تطوير نوع جديد من حدائق المدن في البلد في سيتشوان وشاندونغ بالصين، وكذلك في منطقة الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وذلك منذ ارتباطها بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي والإدارات التابعة له.
    North America continues to account for more than half of global cannabis herb seizures, mainly owing to the quantities seized in Mexico and the United States of America. UN 14- وما تزال أمريكا الشمالية تمثل أكثر من نصف المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب، وهو ما يعزى أساسا إلى الكميات المضبوطة في المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Among others, we may note the case of the Chamizal arbitration, between Mexico and the United States of America, that of the nationality decrees between Tunisia and Morocco, and the Minquiers and Ecrehos case. UN ومن القضايا في هذا المجال نذكر التحكيم في قضية كاميزال بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية()، وقضية مراسيم الجنسية بين تونس والمغرب()، وقضية مانكيي وأكريهوس().
    :: Agreement Between Mexico and the United States of America on cooperation for the protection and improvement of the environment in the border area (1983), with two supplementary agreements (1987, 1989) UN :: اتفاق بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون لحماية وتحسين البيئة في المنطقة الحدودية (1983)، واتفاقان تكميليان (1987 و 1989)()
    6. Within the framework of the Mérida Initiative, Mexico and the United States of America have strengthened information-sharing mechanisms for tracing firearms, ammunition, explosives and other related materials that may have been illicitly trafficked. UN 6 - في إطار مبادرة ميريدا، عززت المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية آليات تبادل المعلومات لتعقُّب الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة التي ربما صنعت أو تم الاتجار بها بشكل غير مشروع.
    The Organization has also maintained its position in the focal area of international waters, obtaining final approval for a transfer of environmentally sound technology (TEST) component in a large marine ecosystem (LME) project in the Mediterranean LME led by UNEP, as well as final approval for a similar project in the Gulf of Mexico, involving both Mexico and the United States of America. UN كما حافظت اليونيدو على موقعها في مجال التركيز الخاص بالمياه الدولية، إذ حصلت على موافقة نهائية بشأن عنصر يتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئياً في مشروع خاص بالمنظومات الإيكولوجية البحرية الكبيرة في البحر المتوسط، يقوده اليونيب، كما حصلت على موافقة نهائية بشأن مشروع مماثل في خليج المكسيك، يشمل كلاًّ من المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Oral/written statement submitted under Future work of the Forum; (ii) Country Led Initiative of the Future of the International Arrangement on Forests for (UNFF), Mexico (Governments of Mexico and the United States of America) from 25-28 January, 2005. UN وقدمت المنظمة بياناً شفوياً/تحريرياً في إطار الجزء المخصص لعمل المنتدى في المستقبل؛ ' 2` المبادرة القطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن مستقبل الترتيب الدولي المعني بالغابات، وقد نظمت في المكسيك (برعاية من حكومتي المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية)، في الفترة من 25 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005.
    She transmitted urgent appeals on behalf of minors to the Governments of Colombia, Mexico and the United States of America. UN وأرسلت نداءات عاجلة بالنيابة عن القصر الى حكومات كل من كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Currently, licences are held by companies based in Australia, Japan, Mexico and the United States of America. UN وفي الوقت الراهن، تملك التراخيص شركات قائمة في أستراليا واليابان والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more