Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. | UN | وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
Mexico believes that the new Council is significantly better in the following ways. | UN | وترى المكسيك أن المجلس الجديد أفضل بكثير في النواحي التالية. |
Mexico believes that, on the eve of that commemoration, we have an opportunity to reflect further on ways to strengthen the ambit for humanitarian work. | UN | وتعتقد المكسيك أن لدينا الفرصة، عشية ذلك الاحتفال، لمواصلة التفكير في سُبل تعزيز نطاق العمل الإنساني. |
Since the body in question is a jurisdictional one where impartiality and independence become essential, Mexico believes that the relationship to the United Nations must be limited to an agreement to cooperate. | UN | ونظرا الى أن اﻷمر يتعلق بهيئة قضائية تمثل فيها النزاهة والاستقلال صفتين لازمتين، ترى المكسيك أن الصلة باﻷمم المتحدة يجب أن تقتصر على اتفاق للتعاون. |
Mexico believes that it is important that the agenda of the General Assembly reflect the priorities of the international community. | UN | تعتقد المكسيك أنه من الأهمية بمكان أن يجسد جدول أعمال الجمعية العامة أولويات المجتمع الدولي. |
In order to achieve that, Mexico believes that our discussions must be based on the principle of flexibility. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، تعتقد المكسيك أن مناقشاتنا يجب أن تعتمد مبدأ المرونة. |
Mexico believes that verification is first and foremost a process which relies on credibility and transparency. | UN | تؤمن المكسيك بأن التحقق هو أولا وقبل كل شيء عملية تستند إلى المصداقية والشفافية. |
Mexico believes that it is crucial to favour approaches aimed at improved management of this phenomenon. | UN | وترى المكسيك أن من المهم للغاية تفضيل النُهُج الرامية إلى النهوض بإدارة هذه الظاهرة. |
Mexico believes that disarmament is an essential element to include in the reform of the United Nations. | UN | وترى المكسيك أن نزع السلاح عنصر لا غنى عنه ينبغي إدماجه في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Mexico believes that expanding the Security Council is an unavoidable necessity in order to make that body more representative. | UN | وترى المكسيك أن توسيع مجلس الأمن ضرورة لا مفر منها لجعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا. |
Mexico believes that some of those measures are closely related to strengthening the Secretary-General's mediation efforts and good offices, to which the outcome document also refers in its paragraph 76. | UN | وترى المكسيك أن بعضا من تلك التدابير يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز جهود الوساطة والمساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، التي تشير إليها الوثيقة الختامية أيضا في فقرتها 76. |
Mexico believes that any Security Council reform process should be governed by a set of common objectives and criteria. | UN | وتعتقد المكسيك أن عملية إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تحكمها مجموعة من الأهداف والمعايير المشتركة. |
Mexico believes that the financing for development agenda is a milestone in the work of the Organization, since it identifies all the sources of financing that are available to support the efforts of developing countries. | UN | وتعتقد المكسيك أن تمويل خطة التنمية يمثل معلماً تاريخياً في عمل المنظمة، إذ إنه يحدد جميع مصادر التمويل المتاحة لدعم جهود البلدان النامية. |
Mexico believes that the time has come to understand and focus on natural disasters and climate change in a holistic fashion, availing ourselves of the advantages and opportunities provided by the agenda for climate change adaptation and disaster reduction efforts. | UN | وتعتقد المكسيك أن الوقت قد حان لفهم الكوارث الطبيعية وتغير المناخ والتركيز عليها على نحو شامل، للاستفادة من المزايا والفرص التي يوفرها جدول أعمال التكيف مع تغير المناخ وجهود الحد من الكوارث. |
Mexico believes that progress in respect of the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation is an essential element for building trust and preventing conflicts among States. | UN | ترى المكسيك أن التقدم المحرز في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عنصر أساسي لإشاعة الثقة ومنع نشوب النزاعات في ما بين الدول. |
If the Conference continues not to fulfil its mandate, Mexico believes that we should give back to the General Assembly its right and duty to participate in decision-making in the field of disarmament. | UN | وإذا استمر عدم وفاء المؤتمر بولايته، ترى المكسيك أن نعيد للجمعية العامة حقها وواجبها فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار في مجال نزع السلاح. |
7. Despite the difficulties at hand, Mexico believes that the matter should be studied in depth. | UN | ٧ - وعلى الرغم من الصعوبات المواجهة، تعتقد المكسيك أنه ينبغي دراسة المسألة بعمق. |
Mexico believes that it is important to achieve swift, clear and concrete progress in that regard, which is one of the main reasons for the establishment of the Ad Hoc Working Group. | UN | تعتقد المكسيك أنه من المهم تحقيق تقدم سريع وواضح وملموسة في ذلك الصدد، وهو أحد الأسباب الرئيسية لإنشاء الفريق العامل المخصص. |
In addition, Mexico believes that it is important to take into account the lessons learned from other recent negotiation processes that led to the adoption of legally binding instruments, some of which banned particular categories of weapons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك أن من المهم أن تؤخذ في الحسبان الدروس المستفادة من عمليات التفاوض الحديثة الأخرى التي أدت إلى اعتماد صكوك ملزمة قانونا، ونص البعض منها على حظر أنواع معينة من الأسلحة. |
Mexico believes that the best way to carry out the negotiations for a legal framework is through the establishment of an intergovernmental committee charged with developing a multilateral agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | تؤمن المكسيك بأن أفضل وسيلة لإجراء مفاوضات بشأن الإطار القانوني هي إنشاء لجنة حكومية دولية تُكَلَّف بإعداد اتفاق متعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Mexico believes that creating public policies with a family and community perspective does not mean imposing a specific model. | UN | وتؤمن المكسيك بأن وضع سياسات عامة ذات منظور أسري ومجتمعي لا يعني فرض نموذج بعينه. |
As regards the impact of fishing on vulnerable marine ecosystems, Mexico believes that it is necessary to continue to find instruments to implement measures already adopted and to make those effective. | UN | أما بالنسبة لتأثير صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر، فإن المكسيك ترى أن من الضروري مواصلة إيجاد أدوات لتنفيذ التدابير التي اتخذت بالفعل ولجعل تلك التدابير فعالة. |
That is why Mexico believes that the international community must view it in a comprehensive manner that permits migratory flows to be legal, safe, orderly and respectful of human dignity. | UN | ولهذا السبب ترى المكسيك أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر إليها على نحو شامل يسمح لتدفقات الهجرة بأن تكون قانونية ومأمونة ومنظمة وكريمة. |
1. Mexico believes that the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons is historic because it reaffirms the existence of a legal obligation of States parties to pursue negotiations in good faith leading to nuclear disarmament in all its aspects. | UN | 1 - إن المكسيك مقتنعة بأن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هي فتوى تاريخية حيث أنها تؤكد من جديد وجود التزام قانوني على الدول بعقد مفاوضات بحسن نية تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة. |
Mexico believes that all States should be able to rely on a system of norms that is fully respected and agreed by all. | UN | وتعتقد المكسيك أنه ينبغي لجميع الدول أن تكون قادرة على الاعتماد على منظومة من القواعد المحترمة تماما التي يوافق الجميع عليها. |