In addition, the Ombudsperson gave presentations to the Human Rights Lawyers Association in London on 8 June 2011 and at a conference at the National Autonomous University of Mexico in Mexico City on 24 June 2011. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت أمينة المظالم عروضا إلى رابطة محامي حقوق الإنسان في لندن في 8 حزيران/يونيه 2011 وفي مؤتمر عقد في جامعة المكسيك الوطنية المستقلة في مدينة مكسيكو في 24 حزيران/يونيه 2011. |
She says that, in Mexico city, on 12 August 2003, she was accosted by three individuals claiming to be government officials, who insulted her, demanded the envelope and threatened to kill her daughter. | UN | وتقول إن ثلاثة أشخاص اعترضوا طريقها في مدينة مكسيكو في 12 آب/أغسطس 2003 مدعين أنهم موظفون حكوميون، ثم وجهوا إليها إهانات وطالبوها بتسليمهم المظروف وهددوها بقتل ابنتها، فقررت مغادرة البلاد. |
She says that, in Mexico city, on 12 August 2003, she was accosted by three individuals claiming to be government officials, who insulted her, demanded the envelope and threatened to kill her daughter. | UN | وتقول إن ثلاثة أشخاص اعترضوا طريقها في مدينة مكسيكو في 12 آب/أغسطس 2003 مدعين أنهم موظفون حكوميون، ثم وجهوا إليها إهانات وطالبوها بتسليمهم المظروف وهددوها بقتل ابنتها، فقررت مغادرة البلاد. |
Bernardo Sepúlveda was born in Mexico City on 14 December 1941. | UN | وقد ولد برناردو سيبولفيدا في مكسيكو سيتي في 14 كانون الأول/ ديسمبر عام 1941. |
Bernardo Sepúlveda was born in Mexico City on 14 December 1941. | UN | وقد ولد برناردو سيبولفيدا في مكسيكو سيتي في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٤١. |
With regard to Mexico, the Special Rapporteur wishes to take special note of the case of Ms. Digna Ochoa y Placido, a renowned human rights defender and lawyer, who was assassinated in Mexico City on 19 October 2001. | UN | 93- وفيما يتعلق بالمكسيك، تود المقررة الخاصة الإشارة بوجه خاص إلى حالة السيدة دنيا أوتشوا إي بلاسيدو، وهي محامية ومن المدافعين المعروفين عن حقوق الإنسان، اغتيلت في مدينة المكسيك في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
The United Nations convened a new round of negotiations at Mexico City on 22 and 23 February and further rounds were held regularly thereafter. | UN | وعقدت اﻷمم المتحدة جولة جديدة من المفاوضات في مدينة مكسيكو يومي ٢٢ و ٢٣ شباط/فبراير، وتعقد منذ ذلك الحين جولات المفاوضات بصورة منتظمة. |
Signed at Mexico City on 2 October 1990. | UN | تم التوقيع عليها في مدينة مكسيكو في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Mexico City: The World Congress of Families III convened in Mexico City on 29-31 March 2004. | UN | مكسيكو: عقد المؤتمر العالمي الثالث للأسر في مكسيكو في 29-31 آذار/مارس 2004. |
Negotiations were resumed soon thereafter and the landmark Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples was signed at Mexico City on 31 March 1995. | UN | واستؤنفت المفاوضات بعد ذلك بقليل، ووقع الاتفاق اﻹطاري بشأن هوية السكان اﻷصليين وحقوقهم في مكسيكو في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
1. This report presents the results of the First Regional Meeting on Enhancing International Humanitarian Partnerships, which took place in Mexico City on 10 and 11 September 2008. | UN | 1 - يعرض هذا التقرير نتائج الاجتماع الإقليمي الأول بشأن الآليات الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية، الذي عقد في مكسيكو في 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2008. |
" The Security Council considers that the maintenance of clandestine arms deposits is the most serious violation to date of the commitments assumed under the Peace Accords signed at Mexico City on 16 January 1992 and agrees with the Secretary-General that this is a cause of serious concern. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الاحتفاظ بمستودعات سرية لﻷسلحة يمثل أخطر انتهاك ارتكب حتى اﻵن للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب اتفاقات السلم الموقعة في مدينة مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ويتفق مع اﻷمين العام في أن هذا اﻷمر مدعاة لقلق خطير. |
" The Security Council considers that the maintenance of clandestine arms deposits is the most serious violation to date of the commitments assumed under the Peace Accords signed at Mexico City on 16 January 1992 and agrees with the Secretary-General that this is a cause of serious concern. | UN | " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الاحتفاظ بمستودعات سرية لﻷسلحة يمثل أخطر انتهاك ارتكب حتى اﻵن للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب اتفاقات السلم الموقعة في مدينة مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ويتفق مع اﻷمين العام في أن هذا اﻷمر مدعاة لقلق خطير. |
Noting with satisfaction the commemoration of the fortieth anniversary of the adoption and opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, which was observed in Mexico City on 14 February 2007, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاعتماد معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها، الذي جرى في مكسيكو في 14 شباط/فبراير 2007، |
The third phase was the signing of the plan of action by the heads of NHRIs in the region at a ceremony held in Mexico City on 19 June 2006. | UN | وتمثلت المرحلة الثالثة في توقيع رؤساء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة على خطة العمل أثناء حفل أقيم بمدينة مكسيكو في 19 حزيران/يونيه 2006. |
Noting with satisfaction the commemoration of the fortieth anniversary of the adoption and opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, which was observed in Mexico City on 14 February 2007, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاعتماد معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها، الذي جرى في مكسيكو في 14 شباط/فبراير 2007، |
(g) The photographer Raúl Urbina was assaulted by security officers when he was covering a demonstration in Mexico City on 3 September 1997; | UN | (ز) تعرض المصور رؤول أوربينا لاعتداء من ضباط الأمن أثناء تغطيته لمظاهرة وقعت في مدينة مكسيكو في 3 أيلول/سبتمبر 1997؛ |
A programme of workshops and conferences had been launched with a meeting in Mexico City on 12 March 1996. | UN | وتم الشروع في برنامج من حلقات العمل والمؤتمرات وتم عقد اجتماع في مكسيكو سيتي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦. |
The second meeting of the Governing Board of the regional centre was held in Mexico City on 29 April and its third meeting was held in Brasilia on 5 and 6 August 2002. | UN | وقد عقد الاجتماع الثاني لمجلس إدارة المركز الاقليمي في مدينة مكسيكو سيتي في 29 نيسان/أبريل، وعقد اجتماعه الثالث في برازيليا يومي 5 و6 آب/أغسطس 2002. |
In fact, with these good auspices and the favourable atmosphere of confidence that has emerged between the Government of Guatemala and the URNG, negotiations resumed between the parties in Mexico City on 22 and 23 February last. | UN | وفي الواقع، ومع بشائر الخير هذه وجو الثقة المؤاتي الذي برز بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، استؤنفت المفاوضات بين اﻷطراف في مكسيكو سيتي في ٢٢ و ٢٣ شباط/ فبراير الماضي. |
Taking note with great satisfaction of the historic Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, signed in Mexico City on 31 March 1995 between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), | UN | وإذ تحيط علماً مع عظيم الارتياح بالاتفاق التاريخي بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين الذي تم التوقيع عليه في مدينة المكسيك في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
The Second Conference of States Parties to the Convention was held in Mexico City on 20 and 21 February 2008, providing an opportunity for States to exchange experiences and to discuss challenges, needs and ways in which to strengthen the implementation of the Convention. | UN | ومن ناحية أخرى، عقدت الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة مؤتمرها الثاني في مدينة مكسيكو يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2008، وأتاح المؤتمر للدول فرصة تبادل خبراتها ومناقشة التحديات والاحتياجات وسبل تعزيز تنفيذ تلك الاتفاقية. |
4. Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean opened for signature at Mexico City on 14 February 1967; | UN | ٤- معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي فتح باب توقيعها في مكسيكو يوم ٤١ شباط/فبراير ٧٦٩١؛ |
I have the honour to enclose herewith the communiqué of the first high-level meeting of the Global Partnership for Effective Development Cooperation, held in Mexico City on 15 and 16 April 2014. | UN | يشرفـني أن أحيـل إليكم طيه بيان الاجتماع الأول الرفيــع المستـوى للشراكــة العالميـة من أجل تعاون إنمائي فعال، الذي عقد بمكسيكو في 15 و 16 نيسان/ أبريل 2014. |