"mexico concerning" - Translation from English to Arabic

    • المكسيك بشأن
        
    • المكسيك تتعلق
        
    • المكسيك فيما يتعلق
        
    In this regard, several delegations supported the proposal made by the delegation of Mexico concerning draft article 4. UN وفي هذا الصدد أيدت يضعة وفود تأييدها لاقتراح مقدم من وفد المكسيك بشأن مشروع المادة 4.
    The CTC would appreciate receiving information from Mexico concerning areas where it might be in a position to provide assistance to other States in relation to the implementation of the Resolution. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى معلومات عن المكسيك بشأن المجالات الأخرى التي قد تستطيع فيها تقديم المساعدة لدول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    The Permanent Mission of Mexico to the International Organizations having their headquarters in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to transmit herewith the press release from the Ministry of Foreign Affairs of the Government of Mexico concerning the conduct by the Government of India of three underground nuclear tests. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف أطيب تحياتها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل رفق هذا نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض.
    These urgent appeals concerned 88 identified persons and more than 1,800 unidentified persons as well as groups of persons such as inhabitants of certain municipalities, witnesses, indigenous groups, persons belonging to certain families and members of opposition parties.Moreover, the Special Rapporteur transmitted allegations of a general nature to the Government of Mexico concerning death threats received by human rights defenders. UN وتعلقت هذه النداءات العاجلة ﺑ٨٨ شخصا محددي الهوية وأكثر من ٠٠٨ ١ شخص غير محددي الهوية وكذلك بمجموعات أشخاص مثل سكان بعض المحليات والشهود والسكان اﻷصليين واﻷشخاص المنتمين إلى بعض اﻷسر وأعضاء أحزاب المعارضة. وفضلا عن ذلك، أرسل المقرر الخاص ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومة المكسيك تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها مدافعون عن حقوق اﻹنسان.
    On 19 February 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Mexico concerning lawyer Barbara Zamora, a member of the National Association of Democratic Lawyers (ANAD). UN ٧١١- أحال المقرر الخاص بتاريخ ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١ نداءً عاجلاً إلى حكومة المكسيك فيما يتعلق بالمحامية بربارا زامورا، وهي عضو في الرابطة الوطنية للمحامين الديمقراطيين.
    63. With respect to the question from the representative of Mexico concerning beneficiaries, he confirmed that payments to beneficiaries would be made not directly, but through the respective Governments. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بسؤال ممثلة المكسيك بشأن المستفيدين، أكد أن المدفوعات لن تسدد لهم مباشرة وإنما ستتم عبر الحكومات المعنية.
    Finally, just to place on record the view of the delegation of Mexico concerning the President's report on her meeting with the United Nations Secretary—General, namely that on that occasion the President expressed solely and exclusively the views of her delegation, not the views of the Conference on Disarmament. UN وأخيراً أكتفي بأن يدرج في السجل رأي وفد المكسيك بشأن تقرير الرئيسة عن اجتماعها مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومفاده أن الرئيسة لم تعرب في تلك المناسبة إلا عن آراء وفدها فحسب، ولم تعرب عن آراء مؤتمر نزع السلاح.
    135. On 7 May 1996, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Mexico concerning alleged death threats and acts of harassment against human rights lawyer Maria Teresa Jardí of the National Commission of Human Rights, her son, Julian Andrade Jardí and her assistant, Hector Gutierrez Ugalde. UN ٥٣١- وجه المقرر الخاص، في ٧ أيار/مايو ٦٩٩١، نداءً عاجلا إلى حكومة المكسيك بشأن التهديدات بالقتل والمضايقات التي تتعرض لها، حسب الادعاءات، المحامية عن حقوق اﻹنسان السيدة ماريا تريزا خاردي التي تعمل في اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وابنها خوليان اندرادي خاردي ومساعدها هكتور خوتييرز اوخالدي.
    Secretary-General I have the honour to transmit to you the communiqué issued on 24 March 1999 by the Government of Mexico concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن حكومة المكسيك بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    With regard to the proposal by Mexico concerning ways and means to streamline the Court’s procedures, he noted the comments and observations received from the Court contained in the report of the Secretary-General (A/53/326). UN وفيما يتعلق بالاقتراح المقدم من المكسيك بشأن الطرق والوسائل اللازمة لتبسيط إجراءات العمل في المحكمة، أشار إلى التعليقات والملاحظات الواردة من المحكمة والتي يتضمنها تقرير اﻷمين العام )A/53/326(.
    62. Her first question could be viewed in relation to paragraph 15 of the list, in which the State party was asked whether it had any particular reason for maintaining the reservation to article 13 of the Covenant, but in fact it applied to all the reservations and interpretational declarations made by Mexico concerning articles 9, 13, 18 and 25 of the Covenant. UN 62- ويتعلق السؤال الأول الذي طرحته السيدة شانيه بالنقطة 15 من القائمة حيث سئلت الدولة الطرف عما إذا كان لديها سبب معين للإبقاء على التحفظ الذي أبدته بالنسبة للمادة 13 من العهد ولكنه يتعلق في الحقيقة بمجموع التحفظات والإعلانات التفسيرية الصادرة عن المكسيك بشأن المواد 9 و13 و18 و25 من العهد.
    136. On 14 August 1996, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions to the Government of Mexico concerning allegations that two lawyers, Pilar Noriega and Digna Ochoa, had received anonymous death threats. UN ٦٣١- وفي ٤١ آب/أغسطس ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداء عاجلا مشتركا بينه وبين المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي إلى حكومة المكسيك بشأن ادعاءات تلقي محاميﱠيْن، هما بيلار نورييغا ودينيا اوتشوا، تهديدات بالقتل مجولة المصدر.
    (b) In January 2003, the InterAmerican Commission on Human Rights decided to bring the case before the InterAmerican Court of Human Rights and lodged a complaint against the Government of Mexico concerning the alleged violations mentioned above; UN (ب) وفي كانون الثاني/يناير 2003 قررت اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان رفع الدعوى أمام المحكمة الأمريكية لحقوق الإنسان وأرسلت شكوى ضد حكومة المكسيك بشأن الانتهاكات المدعى بها أعلاه؛
    The representative of the Secretariat said that, with regard to decision VIII/15, in October 2008 the Secretariat had received comments from the Government of Mexico concerning the communication by the Depositary of 27 May 2008 regarding the proposal of corrections to Annexes VIII and IX to the Basel Convention. UN 85 - ذكر ممثل الأمانة أنه في ما يتعلق بالمقرر 8/15، تلقت الأمانة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 تعليقات من حكومة المكسيك بشأن رسالة الوديع المؤرخة 27 أيار/مايو 2008 بشأن الاقتراح الخاص بإدخال تصويبات على المرفقين الثامن والتاسع باتفاقية بازل.
    With regard to decision VIII/15, the Secretariat received in October 2008 comments from the Government of Mexico concerning the communication by the Depositary of 27 May 2008 regarding the proposal of corrections to Annexes VIII and IX of the Basel Convention. UN 2 - فيما يتعلق بالمقرر 8/15، تلقت الأمانة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 تعليقات من حكومة المكسيك بشأن رسالة الوديع المؤرخة 27 أيار/مايو 2008 والمتضمِّنة لاقتراح بإدخال تصويبات على المرفقين الثامن والتاسع باتفاقية بازل.
    16. The Government of Mexico requested the revision of Opinion No. 9/2005 (Mexico) concerning the detention of Mr. Alfonso Martín del Campo Dodd, on the basis that the guilt of the accused was not solely proved through his confession, but also by other solid evidence, such as testimony of witnesses, which support his conviction. UN 16- وطلبت حكومة المكسيك مراجعة الرأي رقم 9/2005 (المكسيك) بشأن احتجاز السيد ألفونسو مارتن ديل كامبو دود، على أساس أن جرم المتهم لم يُثبَت فقط باعترافاته، بل وكذلك بأدلة ثابتة أخرى، مثل شهادات الشهود التي تدعم إدانته.
    (m) CD/1509, dated 15 May 1998, entitled “Letter dated 13 May 1998 to the Secretary-General of the Conference on Disarmament from the Permanent Mission of Mexico transmitting the text of the press release from the Ministry of Foreign Affairs of the Government of Mexico concerning the conduct by India of three underground nuclear tests”. UN )م( CD/1509، المؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للمكسيك، تحيل فيها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب نووية تحت اﻷرض " .
    363. The Committee considered the third periodic report of Mexico concerning the rights covered by articles 1 to 15 of the Covenant (E/1994/104/Add.18) at its 44th to 46th meetings, held on 25 and 26 November 1999, and adopted, at its 54th meeting, held on 2 December 1999, the following concluding observations. UN 363- نظرت اللجنة في التقرير الدوري الثالث المقدم من المكسيك بشأن الحقوق المشمولة بالمواد 1 إلى 15 من العهد (E/1994/104/Add.18) وذلك في جلساتها الرابعة والأربعين إلى السادسة والأربعين المعقودة في 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، واعتمدت، في جلستها الرابعة والخمسين المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 1999، الملاحظات الختامية التالية.
    On 3 December 2013, the Working Group transmitted one case to the Government of Mexico concerning Mr. Daniel Ramos Alfaro, who was allegedly abducted on 2 October 2013 by agents of the Mexican Army in a deserted field near Betania Community, Michoacán. UN 84- في 3 كانون الأول/ديسمبر 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى حكومة المكسيك تتعلق بالسيد دانييل راموس ألفارو، الذي يُدعى أنه اختُطف في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 على يد أفراد من الجيش المكسيكي في حقل مهجور بالقرب من بلدة بتانيا، في ميجو آسان.
    Position of Mexico concerning the guidelines for the implementation of paragraphs 19 and 23 of resolution 1483 (2003) UN موقف المكسيك فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ الفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)
    An informal debate took place on participation and procedures, in particular on the proposal presented by the representative of Mexico concerning the establishment of a bureau and its extension to include indigenous representatives. UN 26- أُجريت مناقشة عامة غير رسمية بشأن المشاركة والإجراءات، وبشكل خاص بشأن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المكسيك فيما يتعلق بإنشاء مكتب وتوسيع نطاقه ليشمل ممثلي السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more