"mexico had" - Translation from English to Arabic

    • المكسيك قد
        
    • قامت المكسيك
        
    • وقال إن المكسيك
        
    • المكسيك أقامت في
        
    • المكسيك كانت
        
    • المكسيك جهودا
        
    • المكسيك لديه
        
    • المكسيك لم
        
    • قال إن المكسيك
        
    • حققت المكسيك
        
    • والمكسيك قد
        
    • أن المكسيك
        
    • فإن المكسيك
        
    • وكانت المكسيك
        
    • كانت المكسيك
        
    Mexico had recently passed laws to prevent discrimination against vulnerable groups and had established a national council to prevent discrimination. UN وأعلن أن المكسيك قد أقرت مؤخراً قوانين لمنع التمييز ضد المجموعات الضعيفة كما أنشأت مجلساً وطنياً لمنع التمييز.
    The figures showed that Mexico had made progress in combating poverty. UN وتُظهر الأرقام أن المكسيك قد أحرزت تقدما في مكافحة الفقر.
    He noted that the Government of Mexico had introduced educational reform but that indigenous peoples were absent from all consultations and planning. UN وأشار إلى أن حكومة المكسيك قد أجرت اصلاحاً تعليمياً ولكن بغياب مشاركة الشعوب الأصلية في جميع المشاورات وفي عملية التخطيط.
    Mexico had also allocated funds to further investigate the cases. UN كما قامت المكسيك بتخصيص الأموال اللازمة لمواصلة التحقيق في القضايا.
    (Mr. Palacios Alcocer, Mexico) 22. Mexico had elaborated policies that promoted economic growth while protecting the environment. UN ٢٢ - وقال إن المكسيك قد وضعت سياسات لتشجيع النمو الاقتصادي مع حماية البيئة في الوقت نفسه.
    The United States brought a successful complaint before the WTO Dispute Settlement Body (DSB) alleging that the access rate was not cost-oriented and that Mexico had effectively set up a State-authorized cartel of telecommunications operators, thus inhibiting foreign entry in contravention of the Reference Paper. UN ورفعت الولايات المتحدة شكوى ناجحة إلى هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية تدعي فيها أن معدل الوصول لم يكن متجهاً نحو التكلفة وأن المكسيك أقامت في الواقع كارتلاً مصرحاً به من الدولة لمشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية، مانعة بذلك الدخول الأجنبي بما يخالف الورقة المرجعية.
    358. The representative reported that Mexico had established quotas to promote the participation of women in political decision-making. UN ٣٥٧ - وذكرت الممثلة أن المكسيك قد حددت حصصا لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية.
    358. The representative reported that Mexico had established quotas to promote the participation of women in political decision-making. UN ٣٥٨ - وذكرت الممثلة أن المكسيك قد حددت حصصا لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية.
    She also wondered if Mexico had contemplated using temporary special measures to improve that access. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت المكسيك قد فكرت في اللجوء إلى تدابير خاصة مؤقتة لتحسين إمكان انتفاع المرأة بالنظام القانوني.
    Although the representative of Mexico had described one possible means of enforcing an agreement, his proposed formulation should be placed in square brackets. UN ومع أن ممثل المكسيك قد بيّن احدى الوسائل الممكنة لانفاذ الاتفاق، فان العبارة التي اقترحها ينبغي أن توضع بين معقوفتين.
    When I came to Geneva for the third time, more than five years ago now, Mexico had just served as president. UN إنني، عندما جئت إلى جنيف للمرة الثالثة، منذ ما يزيد اﻵن عن الخمس سنوات، كان المكسيك قد شغل تواً مقعد الرئاسة.
    Mexico had expressed its strong support for the human and labour rights of migrants, rejecting repressive police measures to prevent and control migratory flows. UN وأضاف أن المكسيك قد أعرب عن تأييده المتين لحقوق اﻹنسان وحقوق العمل للمهاجرين، وترفض التدابير البوليسية القمعية لمنع تدفقات المهاجرين والسيطرة عليها.
    Mexico had shown its support, in various forums, for modernizing and stimulating the mechanisms of coordination between the General Assembly and the Security Council so that each could carry out its responsibilities more effectively. UN ٤٠ - واستطرد قائلا إن المكسيك قد أبدت، في مختلف المحافل، تأييدها لتحديث وتنشيط آليات التنسيق بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بحيث يضطلع كل منهما بمسؤولياته على نحو أكثر فعالية.
    Development of the programme gave special attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, to which Mexico had greatly enhanced its reporting. UN وأضافت أن إعداد البرنامج أولى اهتماما خاصا للتوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الطفل، والتي قامت المكسيك بتحسين إعداد التقارير المتعلقة بها بدرجة كبيرة.
    45. Mexico had recently pledged $1 million for World Food Programme operations in the Horn of Africa. UN 45 - وقال إن المكسيك كانت قد تعهدت مؤخرا بمبلغ قدره مليون دولار من أجل عمليات برنامج الأغذية العالمي في القرن الأفريقي.
    The United States brought a successful complaint before the WTO Dispute Settlement Body (DSB) alleging that the access rate was not cost-oriented and that Mexico had effectively set up a State-authorized cartel of telecommunications operators, thus inhibiting foreign entry in contravention of the Reference Paper. UN ورفعت الولايات المتحدة شكوى ناجحة إلى هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية تدعي فيها أن معدل الوصول لم يكن متجهاً نحو التكلفة وأن المكسيك أقامت في الواقع كارتلاً مصرحاً به من الدولة لمشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية، مانعة بذلك الدخول الأجنبي بما يخالف الورقة المرجعية.
    357. The Government of Mexico had taken steps to conform its national policies with international agreements on the status of women. UN ٦٥٣ - وتبذل حكومة المكسيك جهودا للتوفيق بين سياساتها الوطنية والاتفاقات الدولية بشأن مركز المرأة.
    64. Mr. Ochoa (Mexico) said that Mexico had deep multi-ethnic roots and had made considerable progress recently in protecting the rights of its indigenous peoples. UN 64 - السيد أوشوا (المكسيك): قال إن المكسيك لديه جذور عميقة خاصة بتعدد الأعراق وقد أحرز مؤخراً تقدماً كبيراً في حماية حقوق شعوبه الأصلية.
    It was further reported that the Government of Mexico had not been made aware of his arrest until one year after he was tried, convicted and sentenced to death. UN وذُكر أيضاً أن حكومة المكسيك لم تبلغ بإلقاء القبض عليه إلا بعد مرور عام على محاكمته وإدانته والحكم عليه بالإعدام.
    19. The Chairperson said that Mexico had submitted its report, which was posted on the Committee's website in early March 2014. UN 19- الرئيس: قال إن المكسيك قدمت تقريرها الذي يمكن الاطلاع عليه في موقع اللجنة الشبكي ابتداء من بداية آذار/مارس 2014.
    Mexico had also achieved a 40 per cent reduction in methyl bromide consumption and hoped to increase that figure to 53 per cent in 2011. UN كما حققت المكسيك انخفاضا قدره 40 في المائة في استهلاك بروميد الميثيل وتأمل في زيادة هذه النسبة إلى 53 في المائة في عام 2011.
    He said that Mexico had become a sponsor of the draft resolution. UN والمكسيك قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    For that reason, Mexico had called on the General Assembly and the Commission on Human Rights to adopt resolutions along those lines. UN لذلك فإن المكسيك تناشد الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان اعتماد قرارات بهذا المعنى.
    Mexico had been monitoring international migration by means of a continuous Survey on Migration in the North Border. UN وكانت المكسيك تقوم برصد الهجرة الدولية من خلال دراسة استقصائية مستمرة بشأن الهجرة في الحدود الشمالية.
    Mexico had always been committed to those forms of cooperation and supported the catalytic role of the United Nations system in that connection. UN وقد كانت المكسيك دائما ملتزمة بهذه الأشكال من التعاون وهي تدعم الدور الحفاز لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more