"mexico has" - Translation from English to Arabic

    • المكسيك قد
        
    • ولدى المكسيك
        
    • المكسيك على
        
    • قامت المكسيك
        
    • مكسيكو
        
    • دأبت المكسيك
        
    • وقامت المكسيك
        
    • ووضعت المكسيك
        
    • المكسيك إلى
        
    • المكسيك لم
        
    • المكسيكية ولم
        
    • تتمتع المكسيك
        
    • فإن المكسيك
        
    • ظلت المكسيك
        
    • إن المكسيك
        
    Mexico has made progress in its economic, political and demographic transition. UN إن المكسيك قد أحرزت تقدما في تحولها الاقتصادي والسياسي والديموغرافي.
    I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. UN وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة.
    Mexico has broad experience in combating trafficking in illicit weapons and has actively participated in the Programme of Action since 2001. UN ولدى المكسيك تجربة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وقد شاركت بفعالية في برنامج العمل منذ عام 2001.
    Mexico has ratified most international treaties pertaining to international humanitarian law. UN صدَّقت المكسيك على معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    In particular, Mexico has modified and updated the proceedings for evaluation and authorization of instructions of safety in civil aviation. UN وبصفة خاصة، قامت المكسيك بتغيير وتحديث الإجراءات من أجل تقييم توجيهات السلامة في الطيران المدني والسماح بها.
    New Mexico has been so good for me, honey. Open Subtitles نيو مكسيكو كانت جيدة جدا بالنسبة إلي، عزيزتي
    Mexico has always taken account of the interrelationship between norms and has therefore adopted a position in support of disarmament. UN لقد دأبت المكسيك على مراعاة هذه العلاقة المتبادلة بين القواعد القانونية في موقفها المؤيد لنـزع السلاح.
    That achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. UN ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها.
    We are glad that Ambassador de Icaza of Mexico has taken this complex issue in his experienced hands. UN ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين.
    It turns out that Lobos's long-running dispute with the Jimenez Cartel in Mexico has turned deadly and Lobos is on the move. Open Subtitles يتضح أن النزاع الطويل للوبوس مع خيمنيز كارتل فى المكسيك قد أصبح مُميتاً ولوبوس فى طريقه إلى هنا
    However, our abstention does not imply in any way that Mexico has given up on its effort to ensure that the United Nations shows the necessary political will to appropriately and effectively prevent and combat the illicit trade in small arms and light weapons. UN ومع ذلك، فإن امتناعنا عن التصويت لا يعني بأي حال من الأحوال أن المكسيك قد تخلت عن جهودها الرامية إلى كفالة أن تبدي الأمم المتحدة الإرادة السياسية اللازمة لتمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكافحه على النحو السليم.
    Also noting with appreciation that Australia has indicated its willingness to serve as lead country for the drafting of technical guidelines on dioxins and furans and that Mexico has indicated its willingness to serve as lead country for the drafting of technical guidelines on DDT, UN وإذْ يلاحظ كذلك مع التقدير أن أستراليا قد أشارت إلى استعدادها لأن تقوم بدور البلد الرائد في صياغة المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الديوكسينات والفورانات، وأن المكسيك قد أبدت استعدادها للعمل كبلد رائد في صياغة المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الـ د.
    Mexico has a National Human Rights Programme (NHRP) which is the core guideline for the consolidation of a comprehensive State policy on human rights. UN ولدى المكسيك برنامج وطني لحقوق الإنسان يشكل الدليل التوجيهي الأساسي لتعزيز سياسة شاملة للدولة بشأن حقوق الإنسان.
    For the last several years, Mexico has seen precipitous political changes. UN وقد شهدت المكسيك على مدى الأعوام الأخيرة تغييرات سياسية حادة.
    Mexico has just introduced oral revisions to the draft resolution. UN وقد قامت المكسيك للتو بإجراء تنقيحات شفوية على مشروع القرار.
    The State of Guerrero has a protocol for dealing with cases of extreme violence where the victim's life is at risk and the State of Mexico has a protocol for investigating homicide from the feminicide perspective. UN ويوجد في ولاية غيريرو بروتوكول يتناول حالات العنف الجسيم، حيث تكون حياة الضحية معرضة للخطر، كما يوجد في ولاية مكسيكو بروتوكول للتحقيق في القتل من منظور قتل الإناث.
    In that regard, Mexico has always respected the sovereign decisions of countries that wish to conclude treaties for the establishment of nuclear-weapon-free zones, and will continue to do so. UN وفي هذا الإطار، فقد دأبت المكسيك دوما على احترام القرارات السيادية للبلدان التي ترغب في إبرام معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وستواصل ذلك.
    56. Mexico has developed closer ties with several international markets, having signed trade agreements with North America, the European Union, Israel and several Latin American countries. UN 56- وقامت المكسيك بتوطيد علاقاتها مع عدة أسواق دولية، حيث وقَّعت اتفاقات تجارية مع أمريكا الشمالية والاتحاد الأوروبي وإسرائيل وعدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Mexico has developed an intersectoral approach to improve the welfare of families living in poverty that takes into account the multidimensionality of poverty. UN ووضعت المكسيك نهجا مشتركا بين القطاعات لتحسين رفاه الأسر التي تعيش في فقر تراعي الطابع المتعدد الجوانب للفقر.
    Mexico has thus joined the sponsors of the draft resolution and will continue supporting the Commission's work. UN ولذلك انضمت المكسيك إلى مقدمي مشروع القرار، وستواصل دعمها لأعمال اللجنة.
    That is why Mexico has not promulgated or implemented extraterritorial legal provisions. UN ولهذا فإن المكسيك لم تصدر أو تنفذ أحكاما قانونية تتجاوز ولايتها القضائية خارج الحدود اﻹقليمية.
    In the budgetary and financial spheres, the Government of Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country, and therefore fully complies with the provisions of United Nations General Assembly resolution 65/6. UN وفي المجال المصرفي والمالي، لم تُصدر الحكومة المكسيكية ولم تطبِّق أي قانون أو تدبير انفرادي يرمي إلى فرض حصار اقتصادي أو مالي على أي بلد.
    Mexico has the most complete vaccination system in all Latin America. UN :: تتمتع المكسيك بأكمل نظام تطعيم في أمريكا اللاتينية.
    Mexico has always been ready to participate in codifying international law, but we have continually insisted that progress along this path should involve all of the countries that make up the community of nations. UN وقد ظلت المكسيك دائما مستعدة للمشاركة في تدوين القانون الدولي، ولكننا ظللنا نُصر دائما على أن التقدم في هذا الطريق ينبغي أن يشمل جميع البلدان التي تشكل مجتمع الأمم.
    Mexico has intensified efforts in combating crimes, corruption and torture, and in protecting justice and social security. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more