The Declaration of Mexico on the Equality of Women and their Contribution to Development and Peace and the World Plan of Action for the implementation of the objectives of International Women's Year were the major outcomes of the Conference. | UN | وتمثلت النتائج الرئيسية للمؤتمر في إعلان المكسيك بشأن مساواة المرأة ومساهمتها في التنمية والسلم، وخطة العمل العالمية لتنفيذ أهداف السنة الدولية للمرأة. |
17. In support of the match-making role of the Committee, its experts held consultations with officials from Bulgaria on the assistance requested by Uganda, and with officials from Mexico on the request from Colombia. | UN | 17 - ودعما للدور التنسيقي الذي تقوم به اللجنة، أجرى خبراؤها مشاورات مع مسؤولين من بلغاريا بشأن المساعدة التي طلبتها أوغندا، ومع مسؤولين من المكسيك بشأن الطلب المقدم من كولومبيا. |
But first I would like to very much agree with my colleague from Mexico on the importance of moving forward, a view that I very much share. | UN | ولكن أولاً أود أن أعرب عن اتفاقي الكلي مع زميلي سفير المكسيك بشأن أهمية المضي قدماً، وهي النظرة التي أشاطره إياها تماماً. |
Accordingly the Government of Mexico, on the basis of the constitutional principles that rule its international conduct, considers any such action reprehensible. | UN | ومن ثم، تعتقد حكومة المكسيك على أساس المبادئ الدستورية التي تحكم سلوكها الدولي أن أي عمل من هذا القبيل يستحق الشجب. |
Generally, we think, the impact of the events in Mexico on the markets and economies of other countries serves as a clear warning. | UN | ونعتقد بصفة عامة أن أثر اﻷحداث التي جرت في المكسيك على أسواق واقتصادات البلدان اﻷخرى يمثل تحذيرا واضحا. |
Report by the Secretary-General concerning the credentials of the alternate representative of Mexico on the Security Council | UN | تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للمكسيك لدى مجلس الأمن |
Although recent estimates from the Government of Mexico on the net area under cultivation were not available, Mexico reported the eradication of 16,389 ha under cultivation in 2011. | UN | وعلى الرغم من أنَّ التقديرات الأخيرة الصادرة عن الحكومة المكسيكية بشأن صافي المساحة المزروعة به لم تكن متاحة، فقد أبلغت المكسيك عن إبادة 389 16 هكتاراً مزروعاً في عام 2011. |
29. The proposal submitted by Mexico on the means of increasing the practical effectiveness of the International Court of Justice had led to the preparation of the report contained in document A/53/326. | UN | ٢٩ - إن التقرير A/53/326 وضع نتيجة للاقتراح الذي قدمته المكسيك بشأن سبل زيادة الفعالية العملية لمحكمة العدل الدولية. |
He shared the views of the representative of Mexico on the question of arbitration. | UN | وشاطر آراء ممثل المكسيك بشأن مسألة التحكيم . |
Honduras stated that it had held advanced discussions with Cuba and preliminary contacts with Mexico on the subject of maritime delimitation, within the framework of the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean. | UN | وأعلنت هندوراس أنها أجرت مناقشات متقدمة مع كوبا واتصالات أولية مع المكسيك بشأن موضوع تعيين الحدود البحرية داخل إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي. |
We support the initiative of Belarus along this line and share the opinion expressed by the representative of Mexico on the importance of implementing it as soon as possible. | UN | ونؤيد مبادرة بيلاروس التي تتمشى مع هذا المبدأ ونتشاطر الرأي الذي أعرب عنه ممثل المكسيك بشأن أهمية تنفيذها بأسرع وقت ممكن. |
At the regional level, particular attention had been paid to the eradication of violence against women, and a series of training sessions for judges would shortly be held in Mexico on the prevention, punishment and eradication of such violence and the elimination of gender discrimination. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي أولي انتباه كبير للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وسوف يشرع قريبا في عقد دورات تدريبية للقضاة في المكسيك بشأن منع ذلك العنف والمعاقبة والقضاء عليه وإزالة التمييز بين الجنسين. |
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF GUATEMALA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF Mexico on the PROTECTION OF WOMEN AND CHILDREN FROM SMUGGLING AND TRAFFICKING ON THE BORDER BETWEEN GUATEMALA AND MEXICO | UN | مذكرة التفاهم بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة المكسيك بشأن حماية النساء والقاصرين ضحايا الاتجار بالأشخاص على الحدود الغواتيمالية - المكسيكية. |
Discussions with Mexico on the development of programmes for the coming years were going well, and cooperation with Mexico would no doubt expand in the next few years. | UN | 56- واسترسل قائلا إن المناقشات مع المكسيك بشأن وضع برامج للسنوات المقبلة تسير على ما يرام وإن التعاون مع المكسيك سيتوسع نطاقه ولا ريبَ في السنوات القليلة المقبلة. |
In addition, over the past year the Representative has engaged in dialogue with the authorities of the Russian Federation and of Mexico on the possibility of undertaking missions to these countries and hopes that positive replies will be forthcoming. | UN | 99- وبالإضافة إلى ذلك، شرع الممثل خلال العام الماضي في إجراء حوار مع كل من سلطات الاتحاد الروسي وحكومة المكسيك بشأن إمكانية اضطلاعه ببعثتين إلى هذين البلدين. |
I have the honour to transmit herewith the report of the Government of Mexico on the implementation of Security Council resolution 1874 (2009) (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير الذي أعدته حكومة المكسيك بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) (انظر المرفق). |
26. IOM had assisted Guatemala in the establishment of an Office to assist migrants expelled from Mexico on the border of Tecún Umán. | UN | 26 - وساعدت المنظمة الدولية للهجرة غواتيمالا في فتح مكتب لمساعدة المهاجرين المطرودين من المكسيك على حدود تيكون أومان. |
Draft resolution submitted by the Vice-Chairperson, Mrs. Olga Pellicer (Mexico), on the basis of informal consultations | UN | مشروع قرار مقدم من نائبة الرئيسة السيد أولغا بليسر )المكسيك( على أساس مشاورات غير رسمية |
My presence here today is therefore simply to endorse this message, to reiterate the position of Venezuela, to congratulate Mexico on the special efforts it made to bring about this session of the Assembly and to encourage all countries to become involved in this struggle. | UN | لذا فإن وجودي هنا اليوم هو ببساطة تأييد لهذه الرسالة وتأكيد على موقف فنزويلا. وكذلك لتهنئة المكسيك على الجهود الخاصة التي بذلتها في سبيل عقد هذه الدورة للجمعية العامة وحث جميع البلدان على المشاركة في هذا النضال. |
In addition, the State party submitted that, leaving aside the question of whether the allegations of torture contained in the complainant's affidavit were true, at the time of the extradition proceedings it was reasonable to extradite the complainant to Mexico on the basis of the diplomatic assurances and the absence of a serious personal risk of the complainant being tortured. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنه، بصرف النظر عما إذا كانت الادعاءات الواردة في إقرار صاحب الشكوى والمتعلقة بالتعذيب صحيحة أم لا، فقد كان من المعقول، وقت إجراءات التسليم، تسليم صاحب الشكوى إلى المكسيك على أساس الضمانات الدبلوماسية وعدم وجود احتمال كبير بأن يتعرض صاحب الشكوى للتعذيب شخصياً. |
Report by the Secretary-General concerning the credentials of the alternate representatives of Mexico on the Security Council | UN | تقريـــر مــن الأمين العـــام بشأن وثائــــق تفويض الممثلين المناوبين للمكسيك لدى مجلس الأمن |
Although recent estimates from the Government of Mexico on the net area under cultivation were not available, Mexico reported the eradication of 16,389 ha under cultivation in 2011. | UN | وعلى الرغم من أنَّ التقديرات الأخيرة الصادرة عن الحكومة المكسيكية بشأن صافي المساحة المزروعة به لم تكن متاحة، فقد أبلغت المكسيك عن إبادة 389 16 هكتاراً مزروعة به في عام 2011. |