"mexico recommended" - Translation from English to Arabic

    • وأوصت المكسيك
        
    • أوصت المكسيك
        
    • وأوصتها
        
    • المكسيك بالتوصية
        
    Mexico recommended that the Government respect freedom of movement in all territories under State jurisdiction in conformity with international standards. UN وأوصت المكسيك الحكومة بأن تحترم حرية التنقل في جميع الأراضي التي تقع تحت ولاية الدولة وفقاً للمعايير الدولية.
    Mexico recommended the adoption of all measures necessary to harmonize customary laws with international instruments signed by Botswana. UN وأوصت المكسيك باعتماد جميع التدابير اللازمة لمواءمة القوانين العرفية مع الصكوك الدولية التي وقعتها بوتسوانا.
    Mexico recommended that consideration be given to all international obligations in the field of human rights provisions in the revision process of the Constitution. UN وأوصت المكسيك بربادوس بإيلاء الاهتمام لجميع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق عملية تنقيح الدستور.
    If so, Mexico recommended that Uzbekistan ensure compliance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the general observation number 29 of the Human Rights Committee on state of emergencies. UN وإذا كان الأمر كذلك، أوصت المكسيك أوزبكستان بأن تضمن الامتثال لأحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والملاحظة العامة رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ.
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    Mexico recommended the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol to CAT. UN وأوصتها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Finally, Mexico recommended that Argentina consider, when appropriate, integrating the results of UPR into the national plan of action on human rights. UN واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Mexico recommended that these features be singled out in the report on the State review as good practices in the field of human rights. UN وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    Mexico recommended that Russia complies with the principles contained in the declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأوصت المكسيك روسيا بأن تمتثل للمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Mexico recommended the establishment of a national human rights institution. UN وأوصت المكسيك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Mexico recommended that Ukrainian legislation on the determination of the status of refugees and stateless persons be brought in line with international standards. UN وأوصت المكسيك بجعل التشريع الأوكراني الخاص بتحديد مركز اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية متمشياً مع المعايير الدولية.
    Mexico recommended that the Netherlands review its legislation in order to protect fundamental rights of all persons, independently of their migrant status. UN وأوصت المكسيك بأن تعيد هولندا النظر في قوانينها بغية حماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عما إذا كانوا مهاجرين أم لا.
    Mexico recommended to consider the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, and of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأوصت المكسيك الجمهورية التشيكية بأن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وكذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The law envisages the nomination of a defender of boys, girls and adolescents in this regard, and Mexico recommended that such a defender be nominated quickly. UN وينص القانون على تعيين مدافع عن الصبيان والفتيات والمراهقين في هذا الصدد؛ وأوصت المكسيك بتعيين هذا المدافع على وجه السرعة.
    Mexico recommended that Ghana adopt a legal moratorium on the use of death penalty. UN 30- وأوصت المكسيك بأن توقف غانا اختيارياً تطبيق عقوبة الإعدام.
    Mexico recommended that, together with sensitization and awareness-raising campaigns, the Government also take the necessary legislative measures to prohibit FGM. UN وأوصت المكسيك بأن تتخذ الحكومة، إلى جانب حملات إذكاء الوعي العام والتثقيف، التدابير التشريعية اللازمة لمنع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Finally, Mexico recommended that the Government take measures to abolish the death penalty. UN وأخيراً أوصت المكسيك بأن تتخذ الحكومة تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    Mexico recommended that Tonga strengthen its efforts in the area of human rights education, training of public officials and participation of civil society in the promotion and protection of human rights, including through international and regional cooperation. UN كما أوصت المكسيك تونغا بتعزيز جهودها المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتدريب موظفي الدولة، ومشاركة المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    Furthermore, Mexico recommended that the juvenile justice system be extended to the whole country and that alternative forms of deprivation of liberty for children in conflict with the law be created. UN كما أوصت المكسيك مالي بتوسيع نطاق النظام القضائي للأحداث ليشمل جميع أنحاء البلد وباستحداث أشكال بديلة لحرمان الأطفال المخالفين للقانون من حريتهم.
    Furthermore, Mexico recommended that an invitation to the special procedures be extended and that the functions of the Office of the Attorney-General and the Ministry for Legal Affairs be strengthened, with a view to harmonizing national and international obligations in the field of human rights. UN وعلاوة على ذلك، أوصت المكسيك بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وبتعزيز مهام وزارة العدل ووزارة الشؤون القانونية، بهدف توحيد الالتزامات الوطنية والدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Mexico recommended promoting and protecting human rights and fundamental freedoms by applying the measures stipulated in the law to combat terrorism, drug trafficking and other threats against the national security, and clarifying in an impartial and independent manner, with the support of the international human rights mechanisms, the events that occurred in Andijan in 2005. UN وأوصتها بتعزيز وحماية حقوق وحريات الإنسان الأساسية من خلال تطبيق تدابير منصوص عليها في قانون مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات وغيرها من التهديدات بالأمن القومي، وأن تقوم، بصورة حيادية ومستقلة، وبدعم من الآلية الدولية لحقوق الإنسان، بتوضيح الأحداث التي وقعت في أنديجان في عام 2005.
    Finally, Mexico recommended that Argentina consider, when appropriate, integrating the results of UPR into the national plan of action on human rights. UN واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more