"middle of the twenty-first century" - Translation from English to Arabic

    • منتصف القرن الحادي والعشرين
        
    That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    That trend is expected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه الى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    Globally, the ozone layer is projected to recover its 1980 level before the middle of the twenty-first century. UN وعلى الصعيد العالمي، من المتوقع أن يستعيد حزام الأوزون مستواه في 1980 قبل منتصف القرن الحادي والعشرين.
    The ozone layer is expected to recover to pre-1980 levels by the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن تستعيد طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    The number of elderly citizens will have tripled to 1.5 billion by the middle of the twenty-first century. UN وسيتضاعف عدد المواطنين المسنين ثلاث مرات ليبلغ 1.5 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    The authors state that “the infinite pursuit of industrial growth in a world with finite resources could lead by the middle of the twenty-first century to a major ecological and human disaster” (Le Monde, 11 May 1993). UN إذ ذكر واضعوه أن " مواصلة النمو الصناعي بلا حدود في عالم موارده محدودة يمكن أن تؤدي بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين إلى كارثة إيكولوجية وبشرية كبرى " (جريدة ليموند بتاريخ 11 أيار/مايو 1993).
    The climate scenario is based on simulation by using certain assumptions about the future, for example that in the middle of the twenty-first century, the CO2 concentration would double, or the solar activity would increase by 1 per cent, in order to predict the climate conditions based on those assumptions. UN ويستند المخطط الافتراضي لتغيرات المناخ الى المحاكاة باستخدام افتراضات معينة بشأن المستقبل ، مثل افتراض أن تركيز ثاني أوكسيد الكربون سيتضاعف في منتصف القرن الحادي والعشرين أو أن النشاط الشمسي سيزداد بنسبة ١ في المائة ، بغية التنبؤ بالظروف المناخية استنادا الى تلك الافتراضات .
    Global emissions need to be reduced to well below half of the levels in 2000 by the middle of the twenty-first century (EC and its member States, MISC.1); by at least 50 per cent from 1990 levels by 2050 (EC and its member States, MISC.5/Add.1; Madagascar, MISC.5/Add.2; African Group, EC and its member States, shared vision workshop); UN (ج) ينبغي خفض الانبعاثات العالمية إلى أقل بكثير من نصف مستويات عام 2000 بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.1)؛ على الأقل بنسبة 50 في المائة من مستويات 1990 بحلول عام 2050 (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1؛ مدغشقر، Misc.5/Add.2؛ المجموعة الأفريقية، تحالف الدول الجزرية الصغيرة، حلقة عمل الرؤية المشتركة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more