"middle- and low-income" - Translation from English to Arabic

    • المتوسطة والمنخفضة الدخل
        
    • ذات الدخل المتوسط والمنخفض
        
    • البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل
        
    • ذوي الدخل المتوسط والمتدني
        
    • والمتوسطة والمنخفضة الدخل
        
    Although middle- and low-income developing economies have increased their share of global research and development expenditure and patent applications, most of this increase is accounted for by East Asia. UN ومع أن الاقتصادات النامية المتوسطة والمنخفضة الدخل قد زادت حصتها من الإنفاق على البحث والتطوير في العالم وطلبات براءات الاختراع، وقد استحوذت بلدان شرق آسيا على معظم هذه الزيادة.
    Unilateral coercive economic measures affect the economic and social welfare of the citizens in the targeted countries, particularly those in the middle- and low-income groups. UN فالتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية تضر بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمواطني البلدان المستهدفة، ولا سيما الذين ينتمون إلى الفئتين المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    2. Debt service problems of middle- and low-income countries UN ٢ - مشاكل تخفيف ديون البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل
    The risk is highly concentrated in middle- and low-income countries. UN وتتركز المخاطر بدرجة عالية في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    This could not be otherwise, given the fact that middle- and low-income countries continue to face challenges in the development process. UN ولا يوجد سبيل آخر سوى هذا بالنظر إلى أن البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مازالت تواجه تحديات في عملية التنمية.
    States should ensure that a comprehensive approach to the prevention of violence against women is adopted and resources are increased to monitor and evaluate the impact of such initiatives, including in middle- and low-income countries. UN وينبغي للدول ضمان اعتماد نهج شامل لمنع العنف ضد المرأة وزيادة الموارد لرصد تأثير هذه المبادرات وتقييمه، بما في ذلك في البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    The Committee is concerned that speculation with land, real estate, and construction has created difficulties in the access to housing for middle- and low-income populations. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المضاربات في الأراضي والعقارات والبناء تجعل من العسير على السكان من ذوي الدخل المتوسط والمتدني الحصول على المساكن.
    In that context, new mechanisms were required to manage trade, money and financial intermediation; the Breton Woods institutions and the WTO should be re-examined and the classification of States into high-, middle- and low-income and least developed countries should be reconsidered to reflect current realities. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى آليات جديدة لإدارة التجارة والنقد والوساطة المالية، وينبغي إعادة دراسة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، كما ينبغي إعادة النظر في تصنيف الدول إلى الدول المرتفعة والمتوسطة والمنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا بحيث يعكس الحقائق الراهنة.
    This source provides some housing for the middle- and low-income groups with FSV support in the shape of loans at subsidized interest rates. UN وهذا المورد يوفر بعض المساكن للمجموعات المتوسطة والمنخفضة الدخل وبدعم من صندوق الإسكان الاجتماعي في شكل قروض بأسعار فائدة مدعومة.
    44. The risk of disasters is increasing globally and is highly concentrated in middle- and low-income countries. UN 44 - يتزايد خطر وقوع الكوارث على نطاق عالمي، ويتركز إلى حد كبير في البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل().
    43. Evidence from middle- and low-income countries shows that access to social security is closely linked to reductions in poverty and inequality. UN 43 - وتكشف الأدلة المحصَّلة من البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل أن هناك ارتباطا وثيقا بين توفير الضمان الاجتماعي والحد من الفقر ومن أشكال عدم المساواة.
    At current ($700 million) or lower levels of regular resources, it would result in similar shares for middle- and low-income countries as in the case under the current methodology (88 and 12 per cent, respectively); UN (أ) على المستوى الحالي (700 مليون دولار) أو الأدنى من الموارد العادية، فإن ذلك سيؤدي إلى حصص مشابهة للبلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل كما هو الحال وفق المنهجية الحالية (88 و 12 في المائة على التوالي)؛
    It is estimated that $1.2 trillion was spent on research and development, globally, in 2009, with the contribution of middle- and low-income countries more than doubling over the previous 15 years. UN وتشير التقديرات إلى أنه جرى في عام 2009 إنفاق 1.2 تريليون دولار على البحث والتطوير في العالم، مع ازدياد مساهمة البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل بأكثر من الضعف على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية().
    23. Climate change is posing an increasingly important challenge to middle- and low-income countries. While developed economies have contributed three quarters of the increase in emissions since 1950, some middle-income economies have become large emitters. UN 23 - ويشكل تغير المناخ تحديا يزداد أهمية بالنسبة للبلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل وفي حين أن اقتصادات البلدان المتقدمة النمو قد ساهمت بثلاثة أرباع الزيادة في الانبعاثات منذ عام 1950، فقد أصبحت بعض البلدان المتوسطة الدخل مصدر انبعاثات كبيرة.
    We are also launching a global public-private partnership to support tobacco-cessation efforts, using mobile phone technologies that are now widely available in middle- and low-income countries. UN ونحن نطلق أيضاً شراكة عالمية بين القطاعين العام والخاص لدعم جهود وقف التدخين، باستخدام تكنولوجيات الهواتف النقالة التي تتوفر الآن على نطاق واسع في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    The rate of economic growth of middle- and low-income countries during the past five years is 5 per cent annually on average. UN فقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض 5 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Fiscal policies were also kept more restrictive, constraining desperately needed improvements in human services in some high, and in all middle- and low-income countries. UN وأُبقيت السياسات المالية أكثر تقييدا، مما أعاق ما هو لازم بصورة ملحة من تحسينات في الخدمات الإنسانية في بعض البلدان ذات الدخل المرتفع وفي جميع البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    They have also boosted the resources available to international financial institutions that are meant to address the impact of the crises on middle- and low-income countries. UN وعززت أيضا الموارد المتاحة للمؤسسات المالية الدولية التي تهدف إلى معالجة آثار الأزمات على البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    On this occasion, we cordially invite middle- and low-income countries, together with donor countries and development agencies, to participate in this meeting. UN وفي هذه المناسبة، فإننا ندعو بحرارة البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض وكذلك البلدان المانحة والوكالات الإنمائية إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    We hope that their participation and contributions will enrich our analysis and will benefit the middle- and low-income countries, which are frequently excluded from development funds. UN ونأمل أن تُثري المشاركة والمساهمات تحليلنا وأن تعود بالفائدة على الدول ذات الدخل المتوسط والمنخفض التي تُستبعد بصورة متكررة من الصناديق الإنمائية.
    Likewise, some middle- and low-income countries are achieving universal coverage by expanding benefits and entitlements to those outside the formal sector. UN وكذلك، فإن بعض البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل تحقق تغطية شاملة عن طريق توسيع نطاق الفوائد والاستحقاقات لتشمل العاملين خارج القطاع الرسمي.
    8. Moreover, despite a significant extension of programmes in some parts of the world, existing social protection schemes such as family and child allowances and cash transfers do not meet the income security needs of children and families, especially in middle- and low-income countries with large child populations. UN ٨ - وعلاوة على ذلك، ورغم التوسع الكبير الذي شهدته البرامج في بعض أنحاء العالم، فإن نظم الحماية الاجتماعية القائمة مثل علاوات الأسرة والأطفال والتحويلات النقدية لا تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم في مجال تأمين الدخل، ولا سيما في البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل التي يرتفع فيها عدد الأطفال بين السكان.
    The Committee is concerned that speculation with land, real estate, and construction has created difficulties in the access to housing for middle- and low-income populations. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المضاربات في الأراضي والعقارات والبناء تجعل من العسير على السكان من ذوي الدخل المتوسط والمتدني الحصول على المساكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more