"middle-income countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتوسطة الدخل في
        
    • البلدان المتوسطة الدخل من
        
    • البلدان المتوسطة الدخل على
        
    • والبلدان المتوسطة الدخل في
        
    • الدخل من أجل
        
    • للبلدان المتوسطة الدخل في
        
    • للبلدان ذات الدخل المتوسط في
        
    • بالبلدان المتوسطة الدخل
        
    Notable reductions in extreme poverty have occurred in middle-income countries in recent years. UN وقد حدثت درجات انخفاض ملحوظة في مستوى الفقر المدقع في البلدان المتوسطة الدخل في السنوات الأخيرة.
    Beyond financial and knowledge support, the Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security to trade and food production. UN وفيما وراء الدعم المالي والدعم المعرفي، يعمل البنك أيضاً على زيادة جهوده للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل في صفيفة عريضة من المجالات، تتراوح من تغيُّر المناخ وأمن الطاقة إلى التجارة وإنتاج الأغذية.
    A new cooperation model was required in order to deal with the development challenges confronting middle-income countries in a more holistic and country-specific context. UN ويلزم وضع نموذج جديد للتعاون من أجل التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل في سياق أكثر شمولية اتساما بالطابع القطري.
    Improving the position of middle-income countries in the multilateral trading system in order for them to achieve better access is another important area. UN ويعد تحسين موقع البلدان المتوسطة الدخل في النظام التجاري المتعدد الأطراف لكي تعزز فرص نفادها مجالا آخر يتسم بالأهمية.
    Unfortunately, rates have doubled in every second sub-Saharan middle-income country and significant increases have been registered in most middle-income countries in the Commonwealth of Independent States. UN ومن المؤسف أن المعدلات قد تضاعفت في نصف البلدان المتوسطة الدخل في أفريقيا جنوب الصحراء، كما سجلت زيادات كبيرة في معظم البلدان المتوسطة الدخل من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Beyond financial and knowledge support, the World Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security, to trade and food production. UN وبالإضافة إلى الدعم المالي والمعرفي، فإن البنك الدولي يزيد أيضا من جهوده للعمل مع البلدان المتوسطة الدخل في نطاق واسع من المجالات، التي تتراوح بين تغير المناخ وأمن الطاقة، والتجارة والإنتاج الغذائي.
    It was also necessary to give adequate attention to the concerns of middle-income countries in global economic discussions. UN ومن الضروري أيضا إيلاء الاهتمام الكافي لشواغل البلدان المتوسطة الدخل في سياق المناقشات الاقتصادية العالمية.
    It was also stressed that continued support for middle-income countries in the form of subsidized loans was necessary, while other participants noted the importance of the Paris Club in resolving middle-income countries' debt problems. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تقديم الدعم المستمر إلى البلدان المتوسطة الدخل في شكل قروض ميسرة، بينما أشار مشاركون آخرون إلى أهمية نادي باريس في حل مشكلة ديون البلدان المتوسطة الدخل.
    Her delegation emphasised the importance of support for the United Nations development system with regard to middle-income countries in the fight against poverty. UN وقالت إن وفدها يرى أهمية التأكيد على دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لكي يتمكن من مساعدة البلدان المتوسطة الدخل في مكافحة الفقر.
    The sharpest slowdown in rates of growth occurred in middle-income countries in Africa, from 5.9 per cent to 3.3 per cent, and in Europe, from 7.8 per cent to 3.8 per cent. UN وشهدت البلدان المتوسطة الدخل في أفريقيا أشد حالات التباطؤ حدة في معدلات النمو، من 5.9 في المائة إلى 3.3 في المائة، وفي أوروبا من 7.8 في المائة إلى 3.8 في المائة.
    On average, exports constituted 36.8 per cent of GDP in middle-income countries in 2012, compared to 32.9 per cent for the world and 31.5 per cent for high-income countries. UN ففي المتوسط، شكلت الصادرات 36.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتوسطة الدخل في عام 2012، مقارنة بـ 32.9 في المائة لبلدان العالم كافة و 31.5 للبلدان المرتفعة الدخل.
    Of the individual regions, only middle-income countries in Latin America and the Caribbean showed a markedly lower share of 23.8 per cent. UN وبين فرادى المناطق، لم تسجل إلا البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حصة أقل بشكل ظاهر قدرها 23.8 في المائة.
    The Organization should make enhanced use of the knowledge of middle-income countries in the area of capacity development, and the basic principle of country ownership and transparency must be respected. UN وينبغي أن تعظم المنظمة الاستفادة من معارف البلدان المتوسطة الدخل في مجال تنمية القدرات، كما يجب احترام المبدأ الأساسي للملكية القطرية والشفافية.
    Between 2010 and 2012, middle-income countries in Asia had experienced a growth rate almost double that of middle-income countries in Europe. UN وخلال الفترة بين عامي 2010 و 2012، شهدت البلدان المتوسطة الدخل في آسيا معدل نمو يكاد يبلغ ضعفي ما شهدته هذه البلدان في أوروبا.
    In addition, voice and representation of middle-income countries in the international financial institutions and other international decision-making groups or bodies should be commensurate with their importance in the global economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون صوت وتمثيل البلدان المتوسطة الدخل في المؤسسات المالية الدولية وغيرها من مجموعات أو هيئات صنع القرار الدولي، متناسبا مع ثقلها في الاقتصاد العالمي.
    While recognizing that no one size fits all, there is a strongly felt need to develop better international cooperation to support middle-income countries in addressing their development challenges, in particular the support provided by the United Nations system. UN ومع الاعتراف بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع، ثمة شعور قوي بالحاجة إلى تطوير التعاون الدولي بشكل أفضل لدعم البلدان المتوسطة الدخل في التصدّي لتحدياتها الإنمائية، وخصوصاً الدعم المقدّم من منظومة الأمم المتحدة.
    The importance of middle-income countries in realizing the United Nations agenda of development for all, including the achievement of the Millennium Development Goals, thus calls for the continued engagement of the United Nations system and other international organizations, including international financial institutions, in development cooperation with middle-income countries. UN وتستلزم أهمية البلدان المتوسطة الدخل في تحقيق برنامج الأمم المتحدة لتحقيق التنمية للجميع، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي يستلزم مواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية في التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    4. Underlines the importance of enhanced international cooperation for middle-income countries in order to contribute to global and regional economic stability; UN 4 - تشدد على أهمية تعزيز التعاون الدولي على نحو يمكن البلدان المتوسطة الدخل من المساهمة في الاستقرار الاقتصادي العالمي والإقليمي؛
    Japan was committed to further developing and sharing its knowledge and technologies with international partners, including middle-income countries in particular. UN وأكد التزام اليابان بزيادة تطوير معارفها وتكنولوجياتها ومشاطرتها مع الشركاء الدوليين بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل على وجه الخصوص.
    Focus is given to the debt problems of two particular groups of countries: the heavily indebted poor countries (HIPCs) and the middle-income countries in Latin America and Asia which have been affected by recent financial crises. UN وينصب التركيز على مشاكل الديون لفئتين من البلدان على وجه الخصوص وهما: البلدان النامية الشديدة المديونية، والبلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا التي تأثرت باﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    In this respect, the substantive patent law treaty now under consideration by the World Intellectual Property Organization should ensure sufficient flexibility in the design and application of national patent laws to support the efforts of middle-income countries in developing a domestic technology and research capacity. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكفل المعاهدة الفنية بشأن قوانين براءات الاختراع المطروحة حاليا قيد نظر المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرونة كافية في وضع وتنفيذ القوانين الوطنية لبراءات الاختراع لدعم جهود البلدان المتوسطة الدخل من أجل تنمية قدرة محلية في مجالي التكنولوجيا والبحوث.
    Major increases in country-programmable aid are projected only for middle-income countries in Far East and South and Central Asia. UN وليس من المتوقع حدوث زيادات كبرى في المعونة القابلة للبرمجة قطريا إلا بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل في الشرق الأقصى وجنوب آسيا ووسطها.
    She concluded by emphasizing the catalytic role of middle-income countries in South-South cooperation, both as beneficiaries and as partners, by virtue of ODA. UN واختتمت كلمتها بالتشديد على الدور الحفاز للبلدان ذات الدخل المتوسط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كمستفيدة أو شريكة، بفضل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In other words, certain countries were being thrown back onto a reliance on official financing, as the middle-income countries in debt crisis in the 1980s had been. UN وبعبارة أخرى، أكرهت بعض البلدان على العودة الى الاتكال على التحويل الرسمي، كما هو الحال فيما يتصل بالبلدان المتوسطة الدخل المكتنفة باﻷزمة في الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more