"might affect the" - Translation from English to Arabic

    • قد تؤثر على
        
    • قد تؤثر في
        
    • قد يؤثر على
        
    • يمكن أن تؤثر على
        
    • قد يؤثر في
        
    • قد تمس
        
    • يمكن أن يمس
        
    • قد تؤثّر على
        
    • قد يؤثّر على توفير
        
    • قد تؤثر عليه
        
    • ربما تؤثر في
        
    • وقد يؤثر في
        
    • يمكن أن يؤثر في
        
    • أن تؤثر بها
        
    • قد تؤثّر في
        
    It responds to the need of governing bodies and management to understand an organization's portfolio of top risk exposures which might affect the organization's objectives. UN ويستجيب هذا المفهوم لحاجة هيئات الإشراف والإدارة لفهم أهم عوامل الخطر التي تتعرض لها المنظمة والتي قد تؤثر على أهدافها.
    It responds to the need of governing bodies and management to understand an organization's portfolio of top risk exposures which might affect the organization's objectives. UN ويستجيب هذا المفهوم لحاجة هيئات الإشراف والإدارة لفهم أهم عوامل الخطر التي تتعرض لها المنظمة والتي قد تؤثر على أهدافها.
    The Noumea Convention referred to earlier also contains an explicit obligation in Article 16 to conduct environmental impact assessments before embarking upon any major project which might affect the marine environment. UN وتتضمن اتفاقية نوميا السابق الإشارة إليها أيضا التزاما صريحا في المادة 16 بإجراء تقييمات للأثر البيئي قبل بدء أي مشروع من المشاريع الكبرى التي قد تؤثر في البيئة البحرية.
    Some say that increasing the number of members in the Council in the interest of equity might affect the efficiency of the Council's work. UN هناك من يقول إن زيادة عدد الأعضاء لتحقيق التكافؤ قد يؤثر على فعالية عمل مجلس الأمن.
    One delegation made a comment on the matter of disputes and how they might affect the 10-year time limit. UN وعلَّق أحد الوفود على مسألة النزاعات وكيف يمكن أن تؤثر على مهلة الـ 10سنوات.
    It was also observed that the status of legal persons might affect the property rights of natural persons. UN ولوحظ أيضا أن الوضع القانوني لﻷشخاص الاعتباريين قد يؤثر في حقوق اﻷشخاص الطبيعيين في الملكية.
    The state of emergency might affect the interpretation of the restrictions clause, but naturally the restriction must be based on the actual situation and the application of the provisions of the Covenant. UN فحالة الطوارئ قد تؤثر على تفسير مادة القيود، لكنه من الطبيعي أن تستند هذه القيود على الوضع الفعلي وتطبيق أحكام العهد.
    Any third-party arrangements that might affect the interests of the Federal Republic of Yugoslavia are unacceptable. UN وإن أية تدابير من طرف ثالث قد تؤثر على مصالح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي تدابير غير مقبولة.
    That introduced an element of flexibility by recognizing that an armed conflict might affect the obligations of parties to a treaty in different ways. UN ويتيح ذلك شيئا من المرونة، من خلال الإقرار بأن النزاعات المسلحة قد تؤثر على التزامات الأطراف في معاهدة ما بطريقة أو بأخرى.
    In that connection, it was stated that the cost of compliance should be as low as possible since it might affect the acceptability of the new law. UN وفي هذا الصدد، قيل أيضا إن تكلفة الامتثال ينبغي أن تكون منخفضة بقدر الامكان لأنها قد تؤثر على فرص قبول القانون الجديد.
    It is particularly worried about the consequences of the privatization of some social services that might affect the most vulnerable groups of children. UN وهي قلقة بشكل خاص إزاء نتائج خصخصة البعض من الخدمات الاجتماعية التي قد تؤثر على أضعف مجموعات اﻷطفال.
    It is particularly worried about the consequences the of privatization of some social services that might affect the most vulnerable groups of children. UN وهي قلقة بشكل خاص إزاء نتائج خصخصة البعض من الخدمات الاجتماعية التي قد تؤثر على أضعف مجموعات اﻷطفال.
    The brief of the staff representatives was to work in partnership with the Administration and Member States to reinvigorate the staff, especially in the context of reforms that might affect the staff's rights. UN وكانت الإحاطة التي تلقاها ممثلو الموظفين هي العمل في شراكة مع الإدارة والدول الأعضاء من أجل تحفيز الموظفين، لا سيما في سياق الإصلاحات التي قد تؤثر في حقوق الموظفين.
    The Secretariat needed to make Parties aware of work under other multilateral environmental agreements that might affect the Protocol; UN يتعين على الأمانة أن تبقيى الأطراف على علم بالعمل في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي قد تؤثر في البروتوكول؛
    She concluded that, in the past, when considering proposals that might affect the institutional framework of INSTRAW, the Board had decided to continue ensuring its autonomy, including reporting procedures. UN واختتمت رئيسة المجلس كلمتها قائلة إن المجلس قد قرر في الماضي لدى النظر في المقترحات التي قد تؤثر في الإطار المؤسسي للمعهد، أن يواصل كفالة استقلال المعهد الذاتي، بما في ذلك إجراءات الإبلاغ.
    However, the elimination of posts envisaged in the programme narrative, particularly in translation, might affect the delivery of conference services. UN بيد أن إلغاء الوظائف المتوخاة في السرد البرنامجي، خصوصا بالنسبة للترجمة، قد يؤثر على توفير خدمات المؤتمرات.
    Finally, the parties to the conflict must give advance warning of an attack which might affect the civilian population, unless the circumstances do not permit. UN وأخيراً، يجب على أطراف النزاع أن تنذر مقدَّماً بوقوع هجوم قد يؤثر على السكان المدنيين إلا إذا منعتها الظروف من ذلك.
    With regard to expert meetings, any further reduction in their length might affect the attainment of their objectives. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، قال إن إجراء أي تخفيض آخر في مددها قد يؤثر على تحقيق أهدافها.
    In addition, external factors that might affect the achievement of objectives need to be addressed. UN كما ينبغي التصدي للعوامل الخارجية التي يمكن أن تؤثر على بلوغ الأهداف.
    The project has a number of goals, of which the main one is the removal of any ambiguity in the language used in the standards that might affect the interpretation of the requirements. UN 21- وللمشروع عدد من الأهداف، أهمها إزالة أي لبس من نص المعايير مما قد يؤثر في تأويل المتطلبات المتوخاة.
    The road repair process is not only expensive but also time-consuming, as sites must be cleared of mines and other obstacles that might affect the safety of operations. UN فعملية إصلاح الطرق ليست باهظة فحسب ولكنها تتطلب كذلك وقتا طويلا حيث يتعين إزالة الألغام من المواقع ورفع العقبات الأخرى التي قد تمس سلامة العمليات.
    Although a decision to so participate might affect the rights of creditors and shareholders, the solvent member should nevertheless be bound by the reorganization plan once approved. UN وعلى الرغم من أن القرار المتعلق بمشاركة من هذا القبيل يمكن أن يمس بحقوق الدائنين وأصحاب الأسهم، فينبغي إلزام عضو المجموعة الموسر بخطة إعادة التنظيم حال إقرارها.
    So as to enhance confidence and transparency in the procurement process, any protective measures that might affect the rights and obligations of potential suppliers and contractors should be specified to suppliers and contractors at the outset of procurement proceedings or should be made generally known to public. UN وتعزيزا للثقة والشفافية في عملية الاشتراء، ينبغي أن تُحدَّد للمورِّدين والمقاولين في بداية إجراءات الاشتراء أيُّ تدابير وقائية قد تؤثّر على حقوق المورِّدين والمقاولين المحتملين والتزاماتهم، أو ينبغي أن تُعلَنَ تلك التدابيرُ على الملأ.
    A judge shall not knowingly, while a proceeding is before, or could come before, the judge, make any comment that might reasonably be expected to affect the outcome of such proceeding or impair the manifest fairness of the process, nor shall the judge make any comment in public or otherwise that might affect the fair trial of any person or issue. UN 2-4- على القاضي أن يمتنع، أثناء وجود دعوى أمامه أو من المتوقع أن تعرض عليه، عن القيام، عن علم منه، بإبداء أي تعليق يمكن على نحو معقول أن يؤثّر في نتيجة تلك الدعوى أو يمسّ بعدالة الإجراءات الجليّة، أو بإبداء أي تعليق علني أو على نحو آخر قد يؤثّر على توفير محاكمة عادلة لأي شخص أو قضية.
    (h) Management of human activities that affect or might affect the ecosystem UN (ح) إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على النظام الإيكولوجي أو قد تؤثر عليه
    Nevertheless, the Committee is concerned that hydroelectric and other development projects might affect the way of life and the rights of persons belonging to the Mapuche and other indigenous communities. UN ومع هذا تشعر اللجنة بقلق لأن مشاريع الكهرباء المائية وغيرها من المشاريع الإنمائية ربما تؤثر في طريقة معيشة وفي حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجتمع المابوتشي وغيره من المجتمعات الأصلية.
    The proposed system is also very cumbersome and might affect the successful delivery of programmes. UN كما أن النظام المقترح مربك جداً وقد يؤثر في نجاح تنفيذ البرامج().
    Concerns were expressed regarding the fact that the availability of extrabudgetary resources had been reflected as an external factor which might affect the achievement of expected accomplishments. UN وأُعرب عن القلق إزاء إيراد توافر الموارد من خارج الميزانية على أنه عامل خارجي يمكن أن يؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    However, concern was expressed regarding how that addition might affect the shipper's marking, labelling and information obligations as set out in draft paragraphs 2 and 3. UN بيد أنه قد أعرب عن القلق بشأن الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها الإضافة على التزامات الشاحن بوضع علامة وبطاقة وتوفير معلومات على النحو المبين في مشروعي الفقرتين 2 و3.
    It was not clear from the text as it stood, however, that the contracting authority was under no obligation to inform the participants who the other bidders were, given that such information might affect the amount of the bid. UN وأفادت المتحدثة أن النص بصيغته الحالية لا يشير مع ذلك إلى أن السلطة المتعاقدة ليست ملزمة بإبلاغ المشاركين بهوية مقدمي العروض لأن هذه المعلومة قد تؤثّر في تحديد مبلغ العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more