"might appear" - Translation from English to Arabic

    • قد يبدو
        
    • قد تبدو
        
    • قد تظهر
        
    • وقد تبدو
        
    • يمكن أن تظهر
        
    • يبدو فيه
        
    • ربما يبدو
        
    • مهما بدا
        
    • قد يتبين
        
    In addition, it was stated that both proposals might appear as interfering with general rules of contract law. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن كلا الاقتراحين قد يبدو أنهما يتعارضان مع القواعد العامة للقانون التعاقدي.
    That was not as simple or straightforward as it might appear. UN وهذه المسألة ليست بسيطة أو واضحة المعالم كما قد يبدو.
    The conduct in question might appear harmless when taken in isolation but as part of a pattern could take on a different and more sinister character. UN وهذا السلوك قد يبدو غير مضر عند النظر إليه منعزلاً، ولكنه إذا كان جزءاً من إطار شامل يمكن أن يتخذ شكلاً مختلفاً وسيئاً.
    The definition of indirect discrimination based on sex also covers those activities which might appear neutral, but are discriminatory by nature. UN وتعريف التمييز غير المباشر القائم على أساس الجنس يشمل أيضا تلك الأنشطة التي قد تبدو محايدة، غير أنها تمييزية بطابعها.
    While those procedures might appear cumbersome, they served to ensure that the Commission's products were well founded. UN وفيما قد تبدو هذه الإجراءات معقدة إلاّ أنها تصلح لتأكيد أن النواتج التي توصلت إليها اللجنة إنما تقوم على أساس سليم.
    Someone made it disappear because they were worried that their name might appear on the contact list. Open Subtitles شخصاً ما قام بأخفاه لإنهم كانوا قلقين بأن أسمائهم قد تظهر في لائحة الإتصال
    Hence, a system might appear to be working well because there is not much violence, but that does not necessarily mean that there is good governance. UN ومن ثم قد يبدو أن نظاما ما يؤدي وظيفته جيدا نظرا لقلة العنف، غير أن هذا لا يعني بالضرورة أن هناك حكما رشيدا.
    But you can see how it might appear that way. Open Subtitles لكن يمكنكِ ملاحظة أن الأمر قد يبدو بهذه الصورة
    A relatively nearby supernova might appear just as bright as one that was more powerful, but farther away. Open Subtitles و سوبر نوفا أقرب بشكلٍ نسبي قد يبدو بنفس سطوع آخرٍ أقوى و لكنه أكثر بُعداً,
    Thus, what might appear to be duplication was often in fact consolidation of ideas in the development realm and formulation of proactive approaches for advancing development practice. UN وهكذا، فإن ما قد يبدو ازدواجا يكون في الواقع في كثير من الأحيان دمجا للأفكار في عالم التنمية وصياغة نهُج استباقية لتعزيز ممارسة التنمية.
    We are learning that democracy means the right to both rational and what at times might appear irrational choices. UN وبدأنا نتعلـــــم أن الديمقراطية تعني اتخاذ خيارات منطقية واختيار ما قد يبدو أحيانا خيارات غير عقلانية.
    With all parties interested in seeing non-inflationary growth, actual growth might appear lower than what would be otherwise achievable without this constraint. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    Although the Guide might appear to presuppose parallel proceedings, it was not necessarily the intention to recommend that an insolvency regime should follow that structure; it had simply been easier to organize the material in that way. UN ورغم أن الدليل قد يبدو وكأنه يفترض مسبقا الاجراءات الموازية، ليس القصد بالضرورة أن يوصي بأن يتبع نظام الإعسار ذلك الهيكل البنيوي. وكل ما في الأمر هو كأن من الأسهل تنظيم المواد بهذه الطريقة.
    Although they might appear attractive, they had not been envisioned in the Charter and their legal and financial implications therefore had to be carefully scrutinized. UN فرغم أنها قد تبدو جذابة، فإنها غير منصوص عليها في الميثاق ولذلك يتعين فحص آثارها القانونية والمالية بدقة.
    On the implementation aspect of redress, although the proposed machinery of reference to the International Court of Justice might appear unduly cumbersome, it served a useful judicial and political purpose. UN وفيما يتعلق بالجانب التنفيذي للتعويض، قد تبدو اﻵلية المقترحة للجوء إلى محكمــة العــدل الدوليــة مرهقة على نحو لا لزوم له، إلا أنها تخدم غرضا قضائيا وسياسيا مفيدا.
    So while the many branches of this tree might appear barren, who's to say that some unknown cross-pollination has not borne fruit? Open Subtitles لذا في مثل هذه الشجرة متعددة الفروع قد تبدو شجرة جافه قاحلة ولكن من يدري ربما هناك شخص مجهول
    But I assure you, however she might appear, she's not grieving any less. Open Subtitles ولكنِّي أؤكِّدُ لك على الرغم ممّا قد تبدو عليه فإنّها ليست أقل حزنًا
    It might appear to be a formalistic approach, but the Committee could not address a specific human rights situation of the type under discussion except on the basis of a report, which, if it wished to take action, it must request. UN وأقر بأن المقاربة قد تبدو شكلية معتبراً أن اللجنة لا تستطيع معالجة حالة محددة لحقوق الإنسان من النوع قيد المناقشة، إلا استناداً إلى تقرير يجب عليها أن تقدم طلباً بشأنه إذا كانت ترغب في اتخاذ أية إجراءات.
    But these tadpoles are not as helpless as they might appear. Open Subtitles ولكن هذه الضفادع الصغيرة لا حول لهم ولا قوة كما أنها قد تظهر.
    That procedure might appear complicated, but it amounted to respect for a principle that was at the very heart of Ireland's political and social system: the sovereignty of the people. UN وقد تبدو هذه العملية معقدة غير أنها تجسد احترام مبدأ يمثل محور النظام السياسي والاجتماعي في آيرلندا، ألا وهو مبدأ سيادة الشعب.
    As currently drafted, article 6 provided a functional equivalent for the written signature of the originator of a data message but not for the signatures of other persons that might appear on a paper document. UN فالمادة ٦، بصيغتها الحالية، توفر نظيرا وظيفيا للتوقيع الكتابي لمنشئ الرسالة على رسالة بيانات لا لتوقيعات أشخاص آخرين ممن يمكن أن تظهر توقيعاتهم على مستند ورقي.
    While ethnicity or religion might appear to ignite social and political conflicts, their underlying causes are seldom unrelated to economic and social deprivation. UN وفي الوقت الذي قد يبدو فيه أن الانتماء الاثني أو الديانة يؤديان الى اشعال الصراعات الاجتماعية والسياسية، يندر أن تكون اﻷسباب الكامنة وراء هذه الصراعات غير متصلة بالحرمان الاقتصادي والاجتماعي.
    While this might appear self-evident, it is quite uncertain whether such evidence exists, as will be demonstrated. UN وعلى الرغم من أن ذلك ربما يبدو واضحا للعيان، فإن وجود هذه الأدلة هو موضع جدل كبير، كما سيتبين ذلك.
    is the international community's highest priority, to which we will have to devote the best of our efforts, intelligence and negotiating will, however long and difficult the road might appear. UN وهذه هي اﻷولوية العليا بالنسبة للمجتمع الدولي، والتي يتعين علينا أن نكرس لها أفضل جهودنا، ومعلوماتنا وإرادتنا التفاوضية، مهما بدا الطريق طويلاً وصعباً.
    The Committee appreciates that in the envisaged review of the Jamaican Constitution, any provisions in contradiction with the Covenant which might appear from the application of section 24 of the present Constitution would be eliminated. UN ٧٢ - تعرب اللجنة عن تقديرها لما يعتزم القيام به في الاستعراض المتوخى لدستور جامايكا من إلغاء أي أحكام قد يتبين من تطبيق الفرع ٢٤ من الدستور الحالي أنها تتعارض مع العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more