Information that might assist the work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury | UN | المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
As a solution to this perceived problem, it was suggested that noting the irrelevance of the source of the international obligation might assist. | UN | وكحل لهذه المشكلة أُشير إلى أن ملاحظة عدم صلة مصدر الالتزام الدولي بالموضوع قد تساعد على معالجتها. |
The letter also invited Turkey to submit any additional information that might assist the Committee in its consideration of the Party's situation. | UN | وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها لحالة الطرف. |
Such a study might assist States in exchanging information about measures taken at different levels to implement the Convention; | UN | إن هذه الدراسة قد يساعد الدول على تبادل المعلومات حول التدابير الوطنية المضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛ |
Several speakers expressed the view that strengthening the dialogue between the Executive Director and the Member States might assist in addressing the sharp decline in general-purpose funding. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن رأي مؤدّاه أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في الأموال العامة الغرض. |
The sole purpose of OSI is to clarify whether a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts which might assist in identifying any possible violator. | UN | والغرض الوحيد من هذا التفتيش هو تبيّن ما إذا كان هناك تفجير لتجريب سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر قد حدث مما يشكّل انتهاكاً للمعاهدة وجمع حقائق يمكن أن تساعد على استبانة أي انتهاك محتمل. |
Such a study might assist States to learn from one another the national measures taken to implement the Convention; | UN | وقد تساعد هذه الدراسة الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية؛ |
The letter had also invited Turkey to submit any additional information that might assist the Committee in its consideration of the Party's situation. | UN | وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها في حالة الطرف. |
There are two ongoing research approaches and MBTOC has suggested new avenues for research which might assist the Party. | UN | وتجري حالياً بحوث وفق منهجين، وقد اقترحت اللجنة مسارات جديدة للبحث قد تساعد الطرف. |
Similar projects with other organizations, using parallel funding arrangements, might assist in funding the above-mentioned activities. | UN | وثمة مشاريع مماثلة مع منظمات أخرى، تُستخدم فيها ترتيبات تمويل موازية، قد تساعد في تمويل اﻷنشطة المذكورة أعلاه. |
Such a study might assist States to learn from one another the national measures undertaken to implement the Convention; | UN | وإن مثل هذه الدراسة قد تساعد الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛ |
Such a study might assist States to learn from one another the national measures undertaken to implement the Convention; | UN | وإن مثل هذه الدراسة قد تساعد الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛ |
Any other relevant information that might assist the Implementation Committee to review the matter and make appropriate recommendations. | UN | (د) أية معلومات أخرى ذات صلة قد تساعد لجنة التنفيذ على استعراض المسألة وتقديم توصيات مناسبة. |
Any other relevant information that might assist the Implementation Committee to review the matter and make appropriate recommendations. | UN | (د) أية معلومات أخرى ذات صلة قد تساعد لجنة التنفيذ على استعراض المسألة وتقديم توصيات مناسبة. |
Chegbo is in pretrial detention charged with mercenarism, and the Panel believes that forensic investigations of bullets extracted from the Bloléquin massacre site, as referenced in paragraphs 33 and 34 above, might assist in convicting Liberian mercenaries. | UN | ويخضغ شيغبو للاحتجاز السابق للمحاكمة بتهمة الارتزاق، ويعتقد الفريق أن التحقيقات العدلية في الرصاصات التي جمعت من موقع مجزرة بلوليكين، المشار إليها في الفقرتين 33 و 34 أعلاه، قد تساعد في إدانة مرتزقة ليبريين. |
It was noted that although iron fertilization of oceans might assist in removing carbon dioxide from the atmosphere by stimulating phytoplankton growth, the environmental and health effects of such an activity needed to be evaluated further. | UN | ولوحظ أن تخصيب المحيطات بالحديد قد يساعد في إزالة ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي بواسطة تنشيط نمو العوالق النباتية، ومع ذلك، يلزم المضي في تقييم الآثار البيئية والصحية الناجمة عن هذا النشاط. |
Other delegations pointed out that to start the discussion on other articles might assist progress on articles 1 and 8. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن بدء المناقشة بشأن مواد أخرى قد يساعد على إجراء تقدم بصدد المادتين ١ و٨. |
Some participants recognized that a certain similarity as to the form and structure of the lists of issues, including a limited number of questions, might assist States parties in their reporting. | UN | وأقر بعض المشاركين بأن جعل قوائم المسائل متشابهة نوعاً ما من ناحية الشكل والهيكل، بما في ذلك محدودية عدد الأسئلة، قد يساعد الدول الأطراف في إعداد تقاريرها. |
In particular, the Secretariat has identified certain strategies that might assist in promoting texts more effectively in the broader framework of its technical assistance activities. | UN | فقد حدَّدت الأمانة على وجه الخصوص استراتيجيات معيَّنة يمكن أن تساعد في الترويج للنصوص على نحو أكثر فعالية في الإطار الأوسع لأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية. |
The sole purpose of OSI is to clarify whether a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts which might assist in identifying any possible violator. | UN | والغرض الوحيد من هذا التفتيش هو تبيّن حدوث تفجير لتجريب سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر مما يشكّل انتهاكاً للمعاهدة وجمع حقائق يمكن أن تساعد على استبانة أي انتهاك محتمل. |
Such a study might assist States to learn from one another the national measures taken to implement the Convention; | UN | وقد تساعد هذه الدراسة الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية؛ |
The commission has deposited with the United Nations High Commissioner for Human Rights a sealed envelope containing the names of these people, which might assist future credible investigations by competent authorities. | UN | وقد أودعت اللجنة لدى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ظرفاً مختوماً يتضمن أسماء هؤلاء الأشخاص، الأمر الذي يمكن أن يساعد السلطات المختصة في إجراء تحقيقات تتسم بالمصداقية في المستقبل. |