It might be advisable to require the appointing authority to state the grounds on which its decisions on challenges of arbitrators are based. | UN | قد يكون من المستصوب إلزام سلطة التعيين ببيان الأسباب التي تستند إليها القرارات المتعلقة بالاعتراض على المحكّمين. |
Several said that it might be advisable to take advantage of existing mechanisms for exchanging and disseminating scientific information before devising new ones. | UN | وقال عدة ممثلين إنه قد يكون من المستصوب الاستفادة من الآليات القائمة في تبادل المعلومات العلمية ونشرها قبل إنشاء آليات جديدة. |
For the sake of consistency, it might be advisable to define the term the same way in draft article 2. | UN | وتوخيا للاتساق، قد يكون من المستصوب تعريف المصطلح بنفس الطريقة في مشروع المادة 2. |
However, given the special nature of such a novel topic, it might be advisable to reach an early understanding of what the final form should be. | UN | بيد أنه بالنظر إلى الطابع الخاص لهذا الموضوع الجديد، قد يكون من المستحسن التوصل إلى تفاهم في وقت مبكر بشأن ما ينبغي أن يكون عليه الشكل النهائي. |
However, as well as disseminating those texts, it might be advisable to provide relevant actors with additional training on the substantive provisions of the Convention and on the procedures for submitting complaints under the Optional Protocol. | UN | غير أنه، بالإضافة إلى نشر هذين الصكَّين، ربما يكون من المستصوب توفير تدريب إضافي للجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن الأحكام الموضوعية للاتفاقية وبشأن إجراءات تقديم الشكاوى بموجب البروتوكول الاختياري. |
In such cases, it might be advisable to enter into a dialogue with the author of the reservation to clarify its compatibility. | UN | وفي تلك الحالات، قد يكون من المستصوب الدخول في حوار مع الجهة المبدية للتحفظ للتأكد من توافقه. |
In that respect, we believe that it might be advisable to request Member States to periodically report to the Secretary-General on their national progress, so that a comprehensive picture can be available for review. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا نؤمن بأنه قد يكون من المستصوب أن يلتمس من الدول الأعضاء تقديم تقارير مرحلية إلى الأمين العام عن التقدم الوطني المحرز، حتى يمكن توفير صورة شاملة للاستعراض. |
In view of that, it might be advisable to undertake an analysis of net savings resulting from the above approach; | UN | وفي ضوء ذلك، قد يكون من المستصوب إجراء تحليل لصافي الوفورات الناتجة عن النهج الوارد أعلاه؛ |
At the very least, it might be advisable to omit the Ballantyne citation in order to avoid endorsing the level of protection that that decision had accorded to commercial advertising. | UN | وعلى الأقل قد يكون من المستصوب حذف الاستشهاد ببالانتاين بغية تفادي تأييد مستوى الحماية التي منحها ذلك القرار للإعلانات التجارية. |
Other suggestions for matters to be considered by the study included coordination with other financial mechanisms, and destruction and bank management, though one representative said that it might be advisable to wait for the results of a study by the Fund Secretariat on the latter issue. | UN | وتتضمن الاقتراحات الأخرى بشأن المسائل التي ينبغي أن تنظر فيها الدراسة والتنسيق مع الآليات المالية الأخرى، وإدارة عملية التدمير والمصارف. غير أن أحد الممثلين قال إنه قد يكون من المستصوب انتظار نتائج الدراسة التي تجريها أمانة الصندوق بشأن هذه المسألة الأخيرة. |
Consequently, it might be advisable to review article 1, bearing in mind the definition of “injured State” that might be adopted and the degrees of responsibility that might eventually be established in the draft articles. | UN | وبالتالي قد يكون من المستصوب استعراض المادة ١، على أن يوضع في الاعتبار تعريف " الدولة المضرورة " الذي قد يُعتمد، ودرجات المسؤولية التي قد ترسى في النهاية في مشاريع المواد. |
Moreover, it might be advisable to take into account the suggestion contained in paragraph 111 of the report, namely, that article 19 could be incorporated into article 18. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون من المستصوب الأخذ في الاعتبار الاقتراح الوارد في الفقرة 111 من التقرير ومفاده أنه يمكن إدماج المادة 19 في المادة 18. |
To that end, it might be advisable to expressly encourage the conclusion of comprehensive bilateral or regional agreements in that field, rather than agreements on specific categories of hazardous activities, as suggested in draft principle 7. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، قد يكون من المستصوب أن يُضطلع بتشجيع صريح لإبرام اتفاقيات شاملة على الصعيدين الثنائي والإقليمي في هذا الميدان، وذلك بدلا من إبرام اتفاقات بشأن فئات بعينها من فئات الأنشطة الخطرة، مما هو مشار إليه في مشروع المبدأ 7. |
37. With regard to draft article 10, he thought it might be advisable to restore paragraphs 1 and 2 of article 14 adopted on first reading. | UN | 37 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 10، قال إنه يعتقد أنه قد يكون من المستصوب إعادة الفقرتين 1 و 2 من المادة 14 المعتمدة في القراءة الأولى. |
42. Another suggestion concerning the length of reports was that, in order to comply with the 32-page rule, it might be advisable to include the bulk of background material in the form of an addendum. | UN | ٢٤- وتم تقديم اقتراح آخر فيما يتعلق بطول التقارير مفاده أنه من أجل التقيد بقاعدة اﻟ٢٣ صفحة، قد يكون من المستصوب إدراج مجمل مواد المعلومات اﻷساسية في شكل إضافة. |
Mr. O'FLAHERTY said that it might be advisable to state, in paragraph 44, that 12 years was the minimum acceptable age of criminal responsibility, as had finally been decided by the Committee on the Rights of the Child. | UN | 5- السيد أوفلاهرتي قال إنه قد يكون من المستصوب أو يُذكَر في الفقرة 44 أن 12 سنة هو السن الدنيا المقبولة للمسؤولية الجنائية حسبما قررت لجنة حقوق الطفل في النهاية. |
- It might be advisable to recommend that each State appoint a national expert who could provide more detailed information on the issues raised, in particular focusing on additional procedural requirements included by some States and issues of transparency of the requirements for recognition and enforcement of a foreign arbitral award; | UN | قد يكون من المستصوب أن توصي اللجنة بأن تعين كل دولة خبيرا وطنيا يمكنه أن يقدّم معلومات أكثر تفصيلا عن المسائل المطروحة، مع التركيز خصوصا على ما استحدثه بعض الدول من متطلبات إجرائية إضافية وعلى المسائل المتعلقة بشفافية متطلبات الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها؛ |
26. Concerning the points raised by Ms. Chanet and the Chairperson, he appreciated that it might be advisable to use other examples, but he believed that the issue of article 5 would be better dealt with in paragraph 6. | UN | 26- وفيما يخص النقطة التي أثارتها السيدة شانيه والرئيس، قال إنه يتفهّم أنه قد يكون من المستحسن استخدام أمثلة أخرى، لكنه يرى أن مسألة المادة 5 يمكن التعاطي معها بصورة أفضل في الفقرة 6. |
54. Also, it might be advisable to extend the list of qualification criteria, and in that respect he disagreed with the representative of the United States: selecting a bidder on the basis of the lowest tariff offered was a valid procedure, it being understood that the other performance criteria must be clearly set. | UN | ٥٤ - وأضاف قائلا إنه ربما يكون من المستصوب أيضا توسيع قائمة معايير اﻷهلية، وأعرب في هذا الصدد عن عدم اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة، إذ أن اختيار مقدم عطاء على أساس تقديمه ﻷدنى اﻷسعار المعروضة إجراء سليم شريطة أن يسلم بوجوب تحديد معايير اﻷداء اﻷخرى بشكل واضح. |