On one hand, fighting acute diseases has tapped resources that might be available for implementing policy on disability. | UN | فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة. |
Product use, function or type could also be used in a positive list to identify any exemptions that might be available. | UN | ويمكن أيضاً إدراج استخدام المنتج أو وظيفته أو نوعه في قائمة إيجابية لتحديد أي إعفاءات قد تكون متاحة. |
It is necessary to draw a distinction between injured and interested States in order to determine what remedies might be available to each. | UN | من الضروري التمييز بين الدول المضرورة والدول صاحبة المصلحة من أجل تقرير سبل الانتصاف التي قد تكون متاحة. |
Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred, | UN | وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير، ولا يتفهم مغزاها، وإذ تلاحظ أن استعراض الدستور قد أرجئ، |
The agreement, however, preserved the right of the parties to take further action as might be available to them. | UN | بيد أنَّ الاتفاق نص على حق الطرفين في اتخاذ ما قد يكون متاحا لهما من إجراءات إضافية. |
The only difference was that some of those rights might be available after different periods of time. | UN | والفرق الوحيد يكمن في أن بعض هذه الحقوق يمكن أن تكون متاحة بعد فترات زمنية مختلفة. |
It will also provide guidance on some aspects of asset tracing that might be available in other jurisdictions. | UN | كما أنه سيقدم توجيهاً بشأن بعض جوانب تعقُّب الموجودات التي قد تتوافر في ولايات قضائية أخرى. |
Such fellowships might be available for indigenous research and other similar activities. | UN | وهذه الزمالات يمكن أن تتاح في ميدان البحوث المتعلقة بالسكان اﻷصليين واﻷنشطة اﻷخرى المماثلة. |
49. Are you aware of opportunities for technical assistance in this area that might be available through United Nations agencies? | UN | 49- هل أنتم على دراية بفرص المساعدة التقنية في هذا المجال التي يُمكن أن تكون متاحة من خلال وكالات الأمم المتحدة؟ |
As a consequence the author was not able to pursue any further remedies that might be available. | UN | وبالتالي لم يتمكن من التماس المزيد من سبل الانتصاف التي قد تكون متاحة. |
As a consequence the author was not able to pursue any further remedies that might be available. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ من الحصول على أي سبل انتصاف أخرى قد تكون متاحة. |
I wondered if any of the sideshows might be available for this evening. | Open Subtitles | كنت أتساءل عما إذا كان أي من الشرائح قد تكون متاحة لهذا المساء. |
While States should certainly be encouraged to use such methods, they should not be prevented from choosing other means of dispute settlement that might be available to them. | UN | وفي حين ينبغي تشجيع الدول على استخدام هذه اﻷساليب، فإنه لا ينبغي أن يحال بينها وبين اختيار الوسائل اﻷخرى لتسوية المنازعات التي قد تكون متاحة لها. |
It is too early to know the technologies that might be available in the 2020 census round; nevertheless, the international statistical community must be prepared to meet the challenge. | UN | ومن السابق لأوانه معرفة التقنيات التي قد تكون متاحة في جولة التعداد لعام 2020؛ ومع ذلك، يجب أن تستعد الدوائر الإحصائية الدولية لمواجهة هذا التحدي. |
He noted that education was a key element in the decolonization process, and stated that the people in the Territory did not fully understand the possibilities or significance of the various political futures that might be available to them. | UN | ولاحظ أن التثقيف هو عنصر رئيسي من عناصر عملية إنهاء الاستعمار، وقال إن شعب الإقليم لا يدرك إدراكا تاما مختلف إمكانيات المستقبل السياسي التي قد تكون متاحة له أو مغزاها. |
Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred, | UN | وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير، ولا يتفهم مغزاها، وإذ تلاحظ أن استعراض الدستور قد أرجئ، |
Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred, | UN | وإذ تشير إلى موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 والقائل بأن شعب الإقليم لا يستوعب تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير ولا يتفهم مغزاها، وأن استعراض الدستور قد أرجئ، |
The secretariat also mentioned that funds for the holding of future courses might be available from the development account should there be approval from the General Assembly for this. | UN | وذكرت الأمانة أيضا أن الأموال اللازمة لعقد دورات مستقبلاً قد تتاح من الحساب الإنمائي فيما إذا وافقت الجمعية العامة على ذلك. |
Visits have been made to several capitals to discuss aspects of the information previously supplied and to obtain any new information that might be available. | UN | وقد أُجريت زيارات لعدة عواصم لمناقشة جوانب المعلومات المقدمة سابقا والحصول على ما قد يكون متاحا من معلومات جديدة. |
A member of the Department of Public Information had covered the Caribbean Regional Seminar at Havana, and both Departments were currently working on an information brochure on the work of the Committee and on assistance that might be available to the Non-Self-Governing Territories. | UN | وتولى عضو في إدارة شؤون الإعلام تغطية الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في هافانا، وتعكف الإدارتان الآن على إعداد نشرة إعلامية عن عمل اللجنة والمساعدات التي يمكن أن تكون متاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
(i) those parameters for which data might be available; and | UN | `1` تلك البارامترات التي قد تتوافر بياناتها؛ |
Such fellowships might be available for indigenous research and other similar activities. | UN | وهذه الزمالات يمكن أن تتاح في ميدان البحوث المتعلقة بالسكان اﻷصليين واﻷنشطة اﻷخرى المماثلة. |
49. Are you aware of opportunities for technical assistance in this area that might be available through United Nations agencies? | UN | 49- هل أنتم على دراية بفرص المساعدة التقنية في هذا المجال التي يُمكن أن تكون متاحة من خلال وكالات الأمم المتحدة؟ |
Other ways might be available to control or reduce such risks. | UN | وقد تتوافر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها. |
The concept of a coalition of resources covers finances as well as human and intellectual resources and logistical services that might be available to assist developing countries. | UN | ويشمل مفهوم تجميع الموارد المالية منها والبشرية والفكرية والخدمات اللوجستية التي قد تتوفر لمساعدة البلدان النامية. |
The Committee recommends an urgent review of medical-evacuation facilities which might be available, either on a commercial basis or through a standby arrangement with a Member State. | UN | وتطلب اللجنة إجراء دراسة استعراضية عاجلة لمرافق الإخلاء الطبي التي قد تكون متوافرة إما على أساس تجاري وإما عن طريق ترتيب احتياطي مع دولة عضو. |
Elder abuse, especially of older women, is growing as a consequence of lack of women’s financial security in old age and of women’s lack of support systems that might be available to older men. | UN | واﻹساءة للمسنين، خاصة للنساء المسنات، في ازدياد نتيجة لفقدان الضمان المالي للمرأة في شيخوختها ولعدم وجود نُظم لدعم المرأة قد تكون متوفرة للرجال المسنين. |
It was agreed, however, that the situation of Tajikistan should be reviewed at the fifty-sixth session of the Committee on the basis of any new information that might be available, either from Tajikistan or from other sources. 10. Yugoslavia | UN | بيد أنه تم الاتفاق على أنه ينبغي إعادة النظر في حالة طاجيكستان في الدورة السادسة والخمسين للجنة على أساس أي معلومات جديدة يمكن أن تتوافر سواء من طاجيكستان أو من مصادر أخرى. |
I mean, I was hoping that area might be available for... | Open Subtitles | أَعْني، أنا كُنْتُ أَتمنّى تلك المنطقةِ قَدْ يَكُونُ متوفرَ ل... |