"might be desirable" - Translation from English to Arabic

    • قد يكون من المستصوب
        
    • قد يكون من المستحسن
        
    • قد يكون مستصوبا
        
    • قد تكون مستصوبة
        
    • قد يكون من المرغوب فيه
        
    • قد يكون من المستحب
        
    • قد يُستصوب
        
    • أنه من المرغوب فيه
        
    • من المستصوب وجود
        
    • من المستصوب وضع
        
    For instance, with a view to increasing the school enrolment rate for girls, it might be desirable to offer financial incentives to families that enrolled their daughters. UN فعلى سبيل المثال وبغرض زيادة معدل قيد الفتيات في المدارس، قد يكون من المستصوب تقديم حوافز مالية للأسر التي تقوم بقيد بناتها في المدارس.
    There appears to be an emerging consensus that it might be desirable for the President of the CD to appoint a special coordinator to pursue consultations in that regard. UN ويبدو أن هناك توافقاً ناشئ في اﻵراء بأنه قد يكون من المستصوب أن يعين رئيس مؤتمر نزع السلاح منسقاً خاصاً لمواصلة إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    In particular, it might be desirable to recognize the wish of the parent company to have a comprehensive reorganization plan involving all the members in the group. UN وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
    It was noted that it might be desirable to have a single gateway to the ODR online platform for consumers and vendors, in order to avoid any confusion caused by different interfaces. UN وذُكر أنه قد يكون من المستحسن أن تكون للمستهلكين والبائعين بوابة واحدة إلى منصة التسوية، تفادياً لما قد يسببه اختلاف قنوات الوصل من لبس.
    For instance, it was explained that a broad notion of corporate group might be desirable for the purpose of joint administration and a narrow definition for avoidance. UN وعلى سبيل المثال، أُوضح أنه قد يكون مستصوبا الأخذ بمفهوم عريض لمجموعة الشركات لأغراض الإدارة المشتركة وبتعريف آخر ضيق له لأغراض الإبطال.
    A longer suspect period might be desirable in case of fraud or intermingling of assets. UN ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات.
    Another view was that it might be desirable to make information concerning the Model Law available through electronic mail. UN وذهب رأي آخر الى أنه قد يكون من المستصوب إتاحة معلومات بشأن القانون النموذجي من خلال البريد الالكتروني.
    32. Other delegations, mindful of the absence of any substantive progress and noting that it would not be possible to attain consensus at that moment in time, observed that a pause in the negotiations might be desirable. UN 32 - وأشارت وفودٌ أخرى، وقد أخذت في الاعتبار عدم إحراز أي تقدم جوهري ولاحظت تعذر التوصل في هذا الوقت إلى توافق في الآراء، إلى أنه قد يكون من المستصوب إيقاف المفاوضات مؤقتا.
    32. Other delegations, mindful of the absence of any substantive progress and noting that it would not be possible to attain consensus at that moment in time, observed that a pause in the negotiations might be desirable. UN 32 - وأشارت وفودٌ أخرى، وقد أخذت في الاعتبار عدم إحراز أي تقدم جوهري ولاحظت تعذر التوصل في هذا الوقت إلى توافق في الآراء، إلى أنه قد يكون من المستصوب إيقاف المفاوضات مؤقتا.
    28. For reasons of practicality, simplification in some areas might be desirable, particularly with regard to interpretative declarations. UN 28 - ولأسباب عملية، قد يكون من المستصوب تبسيط بعض المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    To respond to these concerns, it might be desirable to organize an expert meeting on electronic commerce and financial services in order to study the issue further and propose strategic action. UN وللاستجابة لهذه الشواغل قد يكون من المستصوب تنظيم اجتماع خبراء بشأن التجارة الإلكترونية والخدمات المالية لدراسة هذه المسألة بمزيد من العمق واقتراح إجراءات استراتيجية.
    Some members felt that it might be desirable to examine the progression of support category functions from a global perspective, including the possibility of the application of a single standard for the classification of all General Service jobs. UN ورأى بعض الأعضاء أنه قد يكون من المستحسن النظر في تدرّج مهام فئة الدعم من منظور عالمي، بما في ذلك إمكانية تطبيق معيار واحد لتصنيف جميع وظائف الخدمات العامة.
    The Commission believed that it might be desirable to reflect explicitly in article 11 the distinction between the rights and duties of individual employees and questions of the general policy of employment, which essentially concerned management issues of the employing State. UN وتظن أنه قد يكون من المستحسن أن يُذكر بوضوح، في المادة 11، للتمييز فيما بين حقوق الأشخاص الطبيعيين الموظفين وواجباتهم ومسائل السياسة العامة للتوظيف، التي هي بالدرجة الأولى من اختصاص إدارة الدولة الموظِفة.
    It might be desirable for the legislative or regulatory texts governing the selection proceedings to contain a listing of the information required to be included in the request for proposals. UN ٤٥ - قد يكون من المستحسن أن تحتوي النصوص القانونية أو التنظيمية التي تخضع لها اجراءات الاختيار على قائمة بالمعلومات المطلوب ادراجها في طلب تقديم المقترحات .
    More generally, with reference to draft principle 7, it might be desirable to include also a more explicit lex specialis clause along the lines of article 55 of the draft articles on State responsibility. UN وبصفة أعم، ففيما يتصل بمشروع المبدأ 7، قد يكون مستصوبا أن يُدرج كذلك شرط واضح يتعلق بالقانون الخاص ويُطرح ضمن خطوط المبدأ 55 من مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول.
    That delegation also expressed the view that it might be desirable to create an international space organization, which might eventually become a specialized agency of the United Nations system that could act as a centre for international space cooperation, the development of space technology and the use of space for the benefit of developing countries. UN كما أبدى ذلك الوفد رأيا مفاده أنه قد يكون مستصوبا إنشاء منظمة دولية معنية بالفضاء، يمكن أن تصبح في نهاية المطاف وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل كمركز معني بالتعاون الفضائي الدولي وبتطوير تكنولوجيا الفضاء وباستخدام الفضاء لمنفعة البلدان النامية.
    In liquidation the debtor was generally displaced, although in some circumstances its ongoing participation might be desirable in order to provide advice to the insolvency representative or to take responsibility for day-to-day operations, especially where the business was to be sold as a going concern. UN فحالة التصفية تقتضي تنحية المدين بوجه عام، ولو أن مشاركته المستمرة في بعض الظروف قد تكون مستصوبة لاسداء المشورة لممثل الإعسار أو للاضطلاع بالمسؤولية عن العمليات اليومية، لا سيما اذا تقرر بيع المنشأة باعتبارها منشأة عاملة مستمرة.
    Although it might be desirable to investigate the possibility of identifying these two different types of uses empirically, it is difficult to think of a methodology that would allow such a distinction to be made in a systematic way. UN ومع أنه قد يكون من المرغوب فيه التحقق من إمكان تحديد هذين النوعين المختلفين من الاستعمالات عملياً، فإن من الصعب التفكير في منهجية تسمح بذلك التمييز على نحو منهجي.
    He added that it might be desirable to include a reference to the role of the ICRC in the text of the draft Optional Protocol. UN وأضاف أنه قد يكون من المستحب أن يتضمن نص مشروع البروتوكول الاختياري إشارة إلى دور اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    At a minimum, it could be strictly confined to establishing the circumstances in which, both in a domestic and cross-border situation, it might be desirable to promote legislation that: UN وكحد أدنى، يمكن أن يقتصر فحسب على تقرير الأحوال التي قد يُستصوب فيها، سواء كان الإعسار محليا أو عابرا للحدود، ترويج تشريعات:
    Since a greater level of detail might be desirable, however, he gave more detailed information on the priority plan previously circulated to participants, concentrating on two areas: youth empowerment and justice and security. UN لكن بما أنه من المرغوب فيه تقديم قدر أكبر من التفصيل، فقد قدم معلومات أكثر تفصيلا عن خطة الأولويات التي سبق تعميمها على المشاركين، مركِّزا على مجالين اثنين هما: تمكين الشباب، والعدالة والأمن.
    (g) Some considered that more demonstration projects might be desirable and some also considered that the Fund should go beyond demonstration projects; UN (ز) رأى البعض أنه قد يكون من المستصوب وجود مزيد من المشاريع الإيضاحية ورأى البعض أيضاً أن الصندوق ينبغي أن يتجاوز مرحلة المشاريع الإيضاحية؛
    It was also emphasized that transparency was a paramount consideration, and that it might be desirable to establish a threshold for the use of the method. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الشفافية هي من الاعتبارات البالغة الأهمية، وأنه قد يكون من المستصوب وضع عتبة حدية لاستخدام هذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more