"might be needed" - Translation from English to Arabic

    • قد تلزم
        
    • قد تكون هناك حاجة
        
    • قد يلزم إدخاله
        
    • قد يحتاج إلى
        
    • قد يلزم من
        
    • قد تكون ضرورية
        
    • قد تكون لازمة
        
    • قد تكون مطلوبة
        
    • قد تدعو إليه الحاجة
        
    • وقد يلزم
        
    • قد تدعو الحاجة إليها
        
    • قد تستلزم
        
    • قد تكون ثمة حاجة
        
    • وقد تكون هناك حاجة إلى
        
    • وقد يتطلب الأمر
        
    If this is the case, the amount of CFCs that might be needed from 2010 could be substantially reduced. UN وإذا كان الحال كذلك، يمكن إجراء خفض كبير في كمية المواد الكلوروفلوروكربونية التي قد تلزم بدءا من عام 2010.
    In order to ensure the accuracy of devices a certification scheme might be needed, but the incremental cost would be limited. UN ومن أجل ضمان دقة الأجهزة قد تكون هناك حاجة لوجود خطة لإصدار الشهادات، ولكن التكاليف الإضافية سوف تكون محدودة.
    Subject to terminological adjustments that might be needed in some language versions, the Commission approved the substance of draft article 41 and referred it to the drafting group. UN 126- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 41، رهنا بما قد يلزم إدخاله من تعديلات مصطلحية في بعض الصيغ اللغوية، وأحالته إلى فريق الصياغة.
    It was suggested that a corresponding horizontal provision might be needed. UN وطُرح اقتراح مفاده أن الأمر قد يحتاج إلى حكم أفقي مقابل.
    In particular, they need to pay attention to the generation of foreign exchange that might be needed for food imports. UN وهي تحتاج، بوجه خاص، أن تولي عنايتها لتوليد ما قد يلزم من عملات أجنبية لشراء الواردات الغذائية.
    During the interview, the investigators asked him whether he had any travel plans in the future and indicated to him that his further assistance might be needed for their inquiry. The Chief replied that he had no travel plans. UN وأثناء المقابلة سأل المحققون الرئيس عما إذا كانت لديه أية خطط للسفر في المستقبل، وبينو له أن مساعدته قد تكون ضرورية لمواصلة تحقيقهم، فأجاب الرئيس بأنه لم يكن ينوي السفر.
    In that respect, ICRC was willing to provide any assistance that might be needed in achieving those objectives. UN وفي هذا الصدد قال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر مستعدة لتقديم أية مساعدة قد تكون لازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    In many instances, the task is to prevent widely available chemical substances that might be needed for the agricultural and industrial development of our countries from being manufactured and used for non-peaceful purposes. UN وهذه المهمة في كثير من الحالات تتمثل في الحيلولة دون تصنيع المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع والتي قد تكون مطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية والصناعية في بلداننا، ومنع استخدامها لأغراض غير سلمية.
    This suggests that a single dose of the vaccine might not provide life-long immunity and that a second dose of the combined measles, mumps and rubella (MMR) vaccine might be needed at school entry. UN ويدل هذا على أن حقنة واحدة من اللقاح قد لا تقدم حصانة مدى الحياة وأن حقنة ثانية من لقاح ضد كل من الحصبة والنكاف والحميراء قد تلزم عند الدخول المدرسي.
    The Committee indicated that it would consider at its next meeting resources that might be needed for any audit work planned by OIOS for 2008. UN وأشارت اللجنة إلى أنها ستنظر في اجتماع مقبل، في الموارد التي قد تلزم لأي من أعمال مراجعة الحسابات التي قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية القيام بها في عام 2008.
    It also outlines steps to access existing resources, to leverage other additional resources, and to mobilize further resources that might be needed to implement the proposal; UN كما يوجز الخطوات الخاصة بالوصول إلى الموارد الموجودة، وجذب موارد إضافية أخرى، وحشد مزيد من الموارد والتي قد تلزم عند تنفيذ المقترح؛
    The speaker was of the view that realistic adjustments to the targets might be needed to sustain momentum and credibility. UN وكان من رأي المتكلم أنه قد تكون هناك حاجة إلى تعديلات واقعية للأهداف للحفاظ على الزخم والمصداقية.
    Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان سوف تحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية لإعداد استراتيجياتها بشأن التحول لكي تجري تقييماً دقيقاً لكميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تكون هناك حاجة لها بعد عام 2009.
    9. Requests the Executive Secretary to report to the Conference of the Parties at its fourth session on income and budget performance, and to propose any adjustments that might be needed in the Convention budget for the biennium 1998-1999. UN ٩- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة عن اﻹيرادات وأداء الميزانية، وأن يقترح ما قد يلزم إدخاله من تعديلات على ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    8. Requests the head of the secretariat to report to the Conference of the Parties on income and budget performance, and to propose any adjustment that might be needed in the Convention budget for 1996-1997. UN ٨- يرجو من رئيس اﻷمانة أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف، عن الدخل وأداء الميزانية، وأن يقترح أي تعديل قد يلزم إدخاله على ميزانية اﻹتفاقية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Hence, the hazardous waste management and disposal of existing stocks together with the remediation of contaminated sites could be costly for countries and thus financial and/or technical assistance to developing countries might be needed. UN ومن هنا فإن إدارة النفايات الخطرة والتخلص من المخزونات الموجودة بالإضافة إلى معالجة المواقع الملوثة قد تكون عمليات باهظة التكلفة بالنسبة للبلدان ومن ثم فإن الأمر قد يحتاج إلى تقديم مساعدات مالية وتقنية للبلدان النامية.
    It was time to consider what modifications might be needed, and the range of issues identified by the Secretary-General required further input from Member States. UN وقالت إنّ الوقت قد حان للنظر في ما قد يلزم من تعديلات، وإنّ مجموعة المسائل التي حدّدها الأمين العام تتطلب من الدول الأعضاء المزيد من التعقيب بالرأي.
    In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى استكشاف التدابير الإضافية التي قد تكون ضرورية لتعزيز تطبيق الاستراتيجية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    The phasing out of the United Nations Transitional Authority in Cambodia would release resources that might be needed to launch new operations or strengthen existing operations. UN كما رأى أن تصفية سلطة اﻷمم الانتقالية في كمبوديا تدريجيا سيدخر موارد قد تكون لازمة لبدء عمليات جديدة أو تقوية العمليات الحالية.
    The Panel further suggests that while the existing essential-use processes could be used to determine needs and authorize exemption levels for nonArticle 5 Parties, such a process might be needed for Article 5 Parties. UN ويشير الفريق كذلك إلى أنه في حين أنه يمكن استخدام عمليات الاستخدامات الأساسية الراهنة في تحديد الحاجات والترخيص بمستويات الإعفاء من أجل الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإن هذه العملية قد تكون مطلوبة من أجل الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    After a prolonged exchange, an arrangement was arrived at whereby initial access to the facility would be granted to the Chief Inspector and 12 of his experts, with the Chief Inspector having the right, if he determined that his investigation so required, to call in as many of his additional experts as might be needed. UN وبعد محادثات طويلة، جرى التوصل إلى ترتيب يُسمح بمقتضاه لرئيس المفتشين و ١٢ من خبرائه بالدخول في البداية إلى المنشأة، على أن يكون للرئيس الحق، إذا رأى أن تفتيشه يقتضي ذلك، أن يدعو إلى دخول أي عدد من خبرائه الإضافيين قد تدعو إليه الحاجة.
    Mechanical and structural adjustments might be needed, for which further investments may be required. UN وقد يلزم إجراء تعديلات آلية وهيكلية ربما تستلزم مزيداً من الاستثمارات.
    In addition to providing fresh capital and additional capacity where it might be lacking, they bring with them service technologies that might be needed. UN فباﻹضافة إلى تقديمهم رؤوس أموال جديدة وقدرات إضافية حيثما تدعو الحاجة إليها، فهم يجلبون معهم تكنولوجيا الخدمات التي قد تدعو الحاجة إليها.
    Therefore, it is advisable to limit the scope of general legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary, such as, for instance, provisions on matters for which prior legislative authorization might be needed or those which might affect the interests of third parties or provisions relating to essential policy matters on which variation by agreement is not admitted. UN ولذا فإنه من المستصوب قصر نطاق الأحكام التشريعية العام المتعلقة باتفاق المشروع على الأحكام التي لا بد منها، مثل الأحكام المتعلقة بمسائل قد تستلزم إذنا تشريعيا مسبقا أو التي قد تؤثر في مصالح الغير أو الأحكام المتعلقة بأمور السياسة الأساسية التي لا يسمح بالحيد عنها بموجب اتفاق.
    It was noted that additional provisions might be needed if the draft articles took the form of a convention, to ensure that it would not supersede existing bilateral or regional arrangements or limit the options open to States in entering into them. UN وأُشير إلى أنه قد تكون ثمة حاجة إلى أحكام إضافية إذا اتخذت مشاريع المواد شكل اتفاقية، وذلك لكفالة ألا تجب الترتيبات الثنائية والإقليمية أو تحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول للدخول فيها.
    Such campaigns might be needed, for example, to control disease outbreaks or to accelerate the eradication of a disease. UN وقد تكون هناك حاجة إلى مثل تلك الحملات، مثلا، لمكافحة تفشي الأمراض أو التعجيل بالقضاء على مرض ما.
    A separate permission from the environmental authorities might be needed for the technical survey. UN وقد يتطلب الأمر إذناً منفصلاً من السلطات البيئية لأغراض المسح التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more