Furthermore, should a second ballot be required for the election of the President, adjustments in the withdrawal schedule might be required. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية. |
In other States the consent of creditors or authorization by a court might be required. | UN | وفي دول أخرى، قد يلزم رضا الدائنين أو إذن المحكمة. |
In other words, communications recorded in writing might be required, but whether the writing was on paper or on screen was not prescribed. | UN | وبعبارة أخرى، قد تلزم الخطابات المسجلة كتابةً، ولكن دون النص على أن تكون على الورق أو على الشاشة. |
The Commission was ready to provide any additional information that might be required for the Committee's consideration of those issues. | UN | واللجنة على استعداد لتقديم أية معلومات إضافية قد تكون مطلوبة لكي تنظر اللجنة الخامسة في تلك المسائل. |
An appeals chamber, composed of five judges, might be required on an ad hoc basis in case of appeals against a decision varying protective orders. | UN | وقد يلزم وجود دائرة استئناف مكونة من خمسة قضاة على أساس مخصص في حالة الطعن في قرار تغيير أوامر الحماية. |
In this scenario, as much as $63 million might be required to provide emergency assistance to those in need. | UN | وفي حالة وقوع هذا السيناريو، قد يلزم توفير مبلغ يصل إلى 63 مليون دولار لتقديم المساعدات الطارئة للمحتاجين. |
They may lead to the modification of existing laws, and new laws might be required too. | UN | وقد تؤدي الإصلاحات إلى تعديل القوانين القائمة كما قد يلزم أيضاً وضع قوانين جديدة. |
Furthermore, re-printing of the comics catalogue and comics booklet might be required. | UN | كذلك، قد يلزم اعادة طبع الدليل والكتيب المزودين برسوم كاريكاتورية. |
It was also agreed that reference should be made at the end of the paragraph to additional regulations that might be required to address the issues raised. | UN | واتُّفق أيضا على إيراد إشارة في نهاية تلك الفقرة إلى ما قد يلزم من لوائح تنظيمية إضافية من أجل معالجة المسائل المثارة. |
Two projects had been undertaken and many names made official, but as many as 300 more projects might be required. | UN | وقد نفذ مشروعان، وأُضفي الطابع الرسمي على العديد من الأسماء، لكن قد يلزم تنفيذ ما يصل إلى 300 مشروع آخر. |
He said that OHCHR/Cambodia and the Special Representative stood ready to provide or facilitate any assistance that might be required. | UN | وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة. |
Within the given financial scenario, increases or decreases in activities might be required. | UN | وفي اطار المخطط الافتراضي المالي المطروح، قد تلزم أوجه زيادات أو نقصان في الأنشطة. |
III, part VII). This would be above and beyond any additional resources that might be required in any content-providing departments. | UN | وسيكون هذا علاوة على أي موارد إضافية قد تلزم في أي إدارة من اﻹدارات المقدمة لمواد المحتوى. |
Meets away from Headquarters whenever and wherever such meetings might be required for the effective discharge of its functions. | UN | تجتمع خارج المقر في أي زمان أو مكان قد تلزم فيه هذه الاجتماعات ﻷداء مهامها على نحو فعال. |
Let me assure you that Austria stands ready to provide any further information that might be required and will continue to engage in a transparent and open dialogue with the Committee. | UN | وأؤكد لكم أن النمسا مستعدة لتزويدكم بأي معلومات إضافية قد تكون مطلوبة وستواصل الانخراط في حوار شفاف ومفتوح مع اللجنة. |
One of the difficulties faced by smaller countries involved the provision of equipment that might be required in different locales. | UN | واحدى المصاعب التي تواجه البلدان الصغيرة هي تقديم معدات قد تكون مطلوبة في مواقع مختلفة. |
Voluntary contributions from countries might be required for supporting specific activities, such as servicing intergovernmental meetings. | UN | وقد يلزم الحصول على تبرعات من البلدان لدعم أنشطة محددة، مثل تقديم الخدمات لاجتماعات حكومية دولية. |
The Working Group concurred with that suggestion and requested the Secretariat to make any consequential changes that might be required. | UN | وقد توافق الفريق العامل بشأن هذا الاقتراح وطلب من الأمانة إجراء أية تغييرات قد تكون ضرورية نتيجة لذلك. |
Chapter II identifies measures required by States to give effect to the Convention in the national legal order and highlights areas where adoption of or amendment to legislation might be required for compliance. | UN | ويحدد الفصل الثاني التدابير المطلوب من الدول اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الوطني ويسلط الضوء على المجالات التي قد تتطلب اعتماد تشريعات أو تعديلها بغرض الامتثال. |
In fact, the Inspectors believe a broader review to determine whether additional corrective actions for the system as a whole or for individuals who are abusing the system might be required. | UN | بل أن المفتشين يعتقدون أنه ربما يلزم إجراء استعراض أعم لتحديد ما إذا كان اﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتحسين النظام ككل أو لتقويم اﻷفراد الذين يسيئون استعماله. |
Greater investment in analysis, research, time, new technologies and documents might be required. | UN | ومن ثم قد يقتضي الأمر مزيداً من الاستثمار في التحليل والبحوث والوقت والتكنولوجيات الجديدة والوثائق. |
Both the Department of Peacekeeping Operations and the Mission have pointed out that the appointment of dedicated UNMIL planning capacities might be required in order to manage the Mission's transition phase. | UN | وقد أشارت كل من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة إلى أن تعيين موظفيــن يكرســون للتخطيط بالبعثــة قد يكون مطلوبا لإدارة المرحلة الانتقالية في البعثة. |
However, the auditors considered that this transfer should not be effected until the Division was in a position to assure a continued level of service, given that significant financial resources might be required for this purpose. | UN | على أن مراجعي الحسابات رأوا أنه لا ينبغي تنفيذ هذا النقل حتى تكون الشعبة قادرة على توفير مستوى متواصل من الخدمات، بالنظر إلى الموارد المالية الضخمة التي قد تكون لازمة لهذا الغرض. |
Some changes to the system might be required to meet specific field requirements not currently covered by the system. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى إدخال تغييرات على النظام من أجل تلبية احتياجات ميدانية معينة لا يغطيها النظام في الوقت الراهن. |
The Agency has long-established policies and procedures in place to deal with requests for carrying out searches of UNRWA installations and to cooperate with any reasonable investigation that might be required by police, military or judicial authorities. | UN | وللوكالة سياسات وإجراءات معمول بها منذ القدم في التعامل مع طلبات تفتيش منشآت الأونروا والتعاون مع أي تحقيق معقول قد تطلب إجراءه الشرطة أو السلطات العسكرية أو القضائية. |
It was noted that different rights of access for different parties might be required depending upon the nature of the insolvency proceedings affecting the group. | UN | ولوحظ أنَّ الحاجة قد تقتضي منحَ حقوقِ وصولٍ مختلفة للأطراف المختلفة تبعًا لطبيعة إجراءات الإعسار التي تخص المجموعة. |
They also recognized that special measures or attention might be required for persons with disabilities. | UN | وأقرت هذه التقارير أيضا بأنه قد تكون هناك حاجة إلى تدابير خاصة أو اهتمام خاص في ما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
While the experts deemed those measures to be generally applicable, they recognized that country-specific variations might be required. | UN | وفي حين اعتبر الخبراء أن هذه التدابير قابلة للتطبيق على العموم، أقروا بأنه قد يتعين إدخال تغييرات خاصة بكل بلد. |