"might be to" - Translation from English to Arabic

    • قد يتمثل في
        
    • قد تتمثل في
        
    • قد يكون هو
        
    • قد يتمثَّل في
        
    • الممكنة هو
        
    • وقد يتمثل
        
    • قد يكمن في
        
    Noting that the aim might be to investigate the market concerned, it was agreed that it should be optional. UN ومع الإشارة إلى أن الهدف قد يتمثل في التحري بشأن السوق المعنية، اتُفق على أن إصدار الطلب ينبغي أن يكون اختياريا.
    One solution might be to include that particular provision in the Rules of Procedure and Evidence rather than in the Statute. UN وأحد الحلول قد يتمثل في ادراج هذا الحكم الخاص في القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بدلا من ادراجه في النظام اﻷساسي .
    One possible means of achieving that goal might be to restructure meetings of the Assembly of States Parties with a view to maximizing participation, efficiency and oversight of the Court. UN ومن السُبل الممكنة التي تتيح تحقيق هذا الهدف ما قد يتمثل في إعادة تشكيل اجتماعات جمعية الدول الأطراف بغية تعظيم المشاركة والفعالية والإشراف من جانب المحكمة.
    A first step in this direction might be to amend the Charter so that the right of veto can be applied only to actions taken by the Council under Chapter VII. UN والخطوة اﻷولــى فــي هذا الاتجاه قد تتمثل في تعديل الميثاق كــي لا يصير باﻹمكان تطبيق حق النقض إلا على اﻷعمال التــي يقـــدم عليهـــا المجلــس فــي إطار الفصــل السابع.
    It was suggested that a possible compromise approach might be to require there to be a causal link between the dangerous goods and the loss. UN وذكر أن ثمة نهجا محتملا لحل وسط قد يكون هو اشتراط وجود صلة سببية بين البضائع الخطرة والهلاك.
    A second approach might be to list groups of precursors by their uses which contribute to their loss to the environment. UN (ج) وثمة نهجٌ ثانٍ قد يتمثَّل في إدراج مجموعات السلائف بحسب استخداماتها التي تساهم في فقدانها في البيئة.
    One solution might be to grant access to the system only to contractors possessing the status of experts on mission. UN وأحد الحلول الممكنة هو قصر إمكانية اللجوء إلى النظام على المتعاقدين الذين يتمتعون بمركز الخبراء في البعثات.
    There might be some value in setting out in the draft articles the situations in which the question would have practical consequences, but the effect might be to extend the draft articles beyond reasonable limits. UN وقد يكون من المفيد أن تحدد في مشاريع المواد الحالات التي تكون فيها لهذه المسألة نتائج عملية لكن الأثر قد يتمثل في توسيع مشاريع المواد إلى حد غير معقول.
    Although under draft article 92 no reservation to the convention was permitted, one solution to the impasse, if positions were inflexible, might be to allow States to formulate a reservation specifically to draft article 82. UN واستطرد قائلا إنه رغم أن مشروع المادة 92 ينص على عدم السماح بأي تحفظ على الاتفاقية، فإن أحد الحلول للخروج من هذا المأزق، إذا تمسكت المواقف بعدم المرونة، قد يتمثل في السماح للدول بصياغة تحفظات على مشروع المادة 82 بالذات.
    97. Against that background, the Working Group proceeded to consider which elements, in an electronic environment, were suitable for inferring the place of business of the parties. One possible solution, it was noted, might be to take into account the address from which the electronic messages were sent. UN 97 - وعلى ضوء ذلك، بدأ الفريق العامل في النظر في أي العناصر، داخل بيئة إلكترونية، تكون مناسبة للاستدلال منها على مكان الأعمال التجارية للأطراف وذكر أن أحد الحلول الممكنة قد يتمثل في أن يؤخذ في الاعتبار العنوان الذي أرسلت منه الرسائل الإلكترونية.
    7. Another measure might be to hold a session of the Committee, not at its usual venues of Geneva and New York, but at other locations in other regions. UN ٧- وأعلن أن إجراءً آخر قد يتمثل في عقد دورة للجنة وذلك ليس في مكاني انعقادها المألوفين وهما جنيف ونيويورك وإنما في مواقع أخرى في مناطق أخرى.
    One participant suggested that a way forward might be to establish regional Internet networking on SAICM, and suggested that UNITAR and donors could explore the possibility of assisting in the establishment of such networking. UN وقال أحد المشاركين إن الطريق إلى الأمام قد يتمثل في إنشاء اتصال شبكي بالإنترنت على المستوى الإقليمي بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، واقترح أن معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب والمانحين يمكنهم استكشاف إمكانية الإسهام في إنشاء مثل هذا الاتصال الشبكي.
    They noted that a way of remedying this problem might be to reform the graduation rule by ensuring that no LDC that does not pass the graduation threshold under the Economic Vulnerability Index would be regarded as technically eligible for graduation. UN ولاحظوا أن أحد أساليب علاج هذه المشكلة قد يتمثل في إصلاح قاعدة التخرج عن طريق ضمان أن أي بلد من أقل البلدان نموا لا يجتاز عتبة التخرج وفقا لمؤشر الضعف الاقتصادي لا يجوز اعتباره، من الوجهة الفنية، مؤهلا للتخرج.
    One possibility that has been raised (see E/CN.17/1993/2) might be to develop realistic, usable and easily understandable indicators; UN وإحدى اﻹمكانيات التي أثيرت )انظر E/CN.17/1993/2( قد تتمثل في وضع مؤشرات واقعية يمكن استخدامها ويسهل فهمها؛
    In the view of the Special Rapporteur, one of those formulas might be to strengthen the protection of human rights by a system of collective sanctions against Governments which systematically trampled upon such rights. UN وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن إحدى هذه الصيغ قد تتمثل في تعزيز حقوق اﻹنسان من خلال فرض نظام جزاءات جماعية على الحكومات التي تدوس على الحقوق بانتظام.
    The agencies suggested that a better way to achieve an appropriate division of labour might be to work through such mechanisms as the cluster on trade and productive capacity-building, where concerned agencies voluntarily agree to define their roles and delineate their responsibilities in the context of an agreed framework for cooperation. UN واقترحت الوكالات طريقة أفضل لتحقيق تقسيم العمل المناسب قد تتمثل في العمل من خلال آليات من قبيل المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية حيث توافق الوكالات المعنية طوعا على تعريف أدوارها وتحديد مسؤولياتها في سياق إطار متفق عليه للتعاون.
    I would therefore suggest that a compromise might be to use a slightly softened chapeau to this paragraph. UN لذلك، أرى أن الحل الوسط قد يكون هو استهلال هذه الفقرة الفرعية بمقدمة ملطفة قليلا.
    41. The solution might be to refer to the matter in the Guide instead of including article 15 in article 3. UN 41- وأضاف قائلا أن الحل قد يكون هو الاشارة إلى المسألة في الدليل بدلا من ادراج المادة 15 في المادة 3.
    It was proposed that one approach to addressing international issues might be to identify the barriers to facilitating the coordinated treatment of international enterprise groups in insolvency and consider whether it was possible to address those barriers and in what manner. UN 90- وذُكر أن أحد النهوج لمعالجة المسائل الدولية قد يتمثَّل في تحديد الحواجز التي تعيق تيسير المعاملة المنسّقة لمجموعات المنشآت الدولية في مجال الإعسار والنظر في ما إذا كان من الممكن معالجة تلك الحواجز وفي طريقة تلك المعالجة.
    103. Another view was expressed that recourse to traditional applicable law would not be appropriate in the context of ODR, and that a better solution might be to refer in paragraph (8) to an as yet-to-be-drafted document, but referred to in the draft preamble to the Rules, which would address substantive legal principles applicable to disputes. UN 103- وأُبدي رأيٌ آخرُ مفاده أنَّ اللجوء إلى قانون عرفي منطبق هو أمر غير ملائم في سياق التسوية الحاسوبية للمنازعات؛ وأنَّ الحلَّ الأفضل قد يتمثَّل في الإشارة في الفقرة (8) إلى وثيقة، لم تصدر بعد لكن أشير إليها في مشروع ديباجة القواعد، تتناول المبادئ القانونية الموضوعية المنطبقة على المنازعات.
    One alternative solution might be to focus on a party's ability to rely on a data message erroneously transmitted or drafted or to provide that a message that resulted from an error could not be invoked against the person who committed the error, if that person had not had an opportunity to review the message and correct the error. UN وقيل إن أحد الحلول البديلة الممكنة هو التركيز على استطاعة الشخص أن يستند إلى رسالة بيانات أُرسلت أو صيغت خطأ، أو النص على أنه لا يجوز اتخاذ رسالة نشأت من خطأ حجة ضد الشخص الذي ارتكب الخطأ، إذا لم تكن قد أتيحت لذلك الشخص الفرصة لمراجعة الرسالة وتصحيح الخطأ.
    One solution might be to peg the CFA franc to a basket of currencies. UN وقد يتمثل أحد الحلول في ربط فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي بسلة عملات.
    16. As it is often difficult for people living in poverty to save up enough to pay for services when they need them, a solution might be to introduce vouchers that may be bought whenever people can afford to do so, and used to pay for services whenever they are needed. UN ١٦ - وحيث أنه يصعب غالبا على اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر أن يدخروا ما يكفي لدفع مقابل الخدمات عندما يكونون في حاجة إليها، فإن الحل قد يكمن في استحداث قسائم يشتريها اﻷفراد كلما توفرت لديهم المبالغ اللازمة وتستخدم في تسديد مقابل الخدمات حينما يحتاجونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more