"might be used in" - Translation from English to Arabic

    • يمكن استخدامها في
        
    • قد تستخدم في
        
    • قد تُستخدم في
        
    Members of the police visit companies that sell products which might be used in WMD or missile programs. UN ويقوم أفراد الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع منتجات يمكن استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ.
    The Committee considers the exercise important and points out that such an evaluation could serve as a management tool that might be used in other departments. UN وتعتبر اللجنة أن تلك العملية هامة وتشير إلى أن ذلك التقييم يمكن أن يمثل أداة إدارية يمكن استخدامها في إدارات أخرى.
    At Bulgaria's disposal are considerable expertise and equipment that might be used in a future CTBT verification system under suitable international circumstances. UN وتحت تصرف بلغاريا الكثير من الخبرة الفنية والمعدات التي يمكن استخدامها في نظام للتحقق من المعاهدة المقبلة لحظر التجارب الشامل، وذلك في ظل ظروف دولية مناسبة.
    It was proposed that the draft paragraph be expanded so as to encompass other messages that might be used in the context of the performance or the termination of a contract. UN واقترح توسيع مشروع الفقرة لكي تشمل الرسائل الأخرى التي قد تستخدم في سياق أداء العقد أو إنهائه.
    Here, PET is working together with the business community to prevent the uncontrolled proliferation of products, which might be used in connection with the manufacturing of weapons of mass destruction. UN وهنا تعمل دائرة الأمن المدني الدانمركية بالتعاون مع أوساط الأعمال لمنع الانتشار، بلا مراقبة، للمنتجات التي قد تستخدم في تصنيع أسلحة الدمار الشامل.
    (b) Create an EU-wide capability for the timely detection and identification of biological and chemical agents that might be used in attacks and for the rapid and reliable determination and diagnosis of relevant cases; UN (ب) إيجاد قدرة على نطاق الاتحاد الأوروبي للكشف السريع عن العوامل البيولوجية والكيميائية التي قد تُستخدم في الهجمات وتحديد كنهها، وتحديد وتشخيص الحالات ذات الصلة على جناح السرعة وبصورة موثوقة؛
    (a) To assess Iraq's dual-purpose missile industrial capabilities that might be used in support of missile production; UN )أ( تقييم قدرات العراق الصناعية المزدوجة الغرض في مجال القذائف والتي يمكن استخدامها في دعم انتاج القذائف؛
    A preliminary list of independently published information that might be used in the review of key quantitative data points is included in Annex C. UN وترد في المرفق " جيم " قائمة أولية بالمعلومات المنشورة من جانب جهات مستقلة والتي يمكن استخدامها في استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية.
    106. Among the many instruments that might be used in that regard was preventive deployment in areas of potential conflict, in other words, peacekeeping operations with a preventive mandate. UN 106 - وقالت إنه من بين الوسائل العديدة التي يمكن استخدامها في هذا الصدد الوزع الوقائي في المناطق التي يحتمل فيها وقوع الصراع، أي بعبارة أخرى القيام بعمليات لحفظ السلام لها ولاية وقائية.
    Switzerland maintains strict and efficient export controls on dual-use goods which might be used in weapons of mass destruction programs and/or conventional weapons programs. UN وتطبق سويسرا ضوابط صارمة وفعالة على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في برامج لأسلحة الدمار الشامل و/أو برامج للأسلحة التقليدية.
    (b) To examine the goals and targets established by UNICEF to see how and where they might be used in the Committee's ongoing dialogue with States parties (Ms. Ogun-Bassani); UN (ب) دراسة الأغراض والأهداف التي وضعتها اليونيسيف لمعرفة كيف ومتى يمكن استخدامها في حوار اللجنة الجاري مع الدول الأطراف (السيدة أوغن - بسّاني)؛
    Table 11 has been deleted from the CRF, as it does not provide any information that might be used in the review process; it has also been made redundant by the information that is reported in the status reports that are being prepared as part of the review process. UN 50- حُذف الجدول 11 من نموذج الإبلاغ الموحد، حيث إنه لا يقدم أية معلومات يمكن استخدامها في عملية الاستعراض؛ كما أنه صار زائداً عن الحاجة بسبب المعلومات التي يبلَّغ عنها في التقارير المرحلية التي تعد كجزء من عملية الاستعراض.
    At the same time, the Special Rapporteur urges all those States and intergovernmental organizations that have not replied to her questionnaire to provide her with relevant information, in particular regarding national initiatives in the field of the media and education to combat commercial sexual exploitation of children, which might be used in her forthcoming report to the Commission on Human Rights. UN وفي الوقت ذاته، فإن المقررة الخاصة تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي لم ترد على استبيانها أن تزودها بالمعلومات ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الوطنية المضطلع بها في مجال وسائط اﻹعلام والتثقيف بهدف مكافحة استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية، والتي يمكن استخدامها في تقريرها المقبل المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    (iv) Encourage States, in line with paragraphs 7 and 12 of resolution 1977 (2011), to identify and voluntarily report effective national practices in implementing resolution 1540 (2004) so that they might be used in providing further general and specific guidance, upon request, to States seeking assistance in implementing the resolution; UN ' 4` تشجيع الدول، تماشيا مع الفقرتين 7 و 12 من القرار 1977 (2011)، على تحديد الممارسات الوطنية الفعالة في مجال تنفيذ القرار 1540 (2004) والإبلاغ عنها طواعية، بحيث يمكن استخدامها في توفير مزيد من التوجيهات العامة والمحددة للدول التي تسعى إلى الحصول على المساعدة في تنفيذ هذا القرار، بناء على طلبها؛
    (d) Encourage States, in line with operative paragraphs 7 and 12 of resolution 1977 (2011), to identify and voluntarily report on effective national practices in implementing resolution 1540 (2004) so that they might be used in providing further general and specific guidance, upon request, to States seeking assistance in implementing the resolution; UN (د) تشجيع الدول، تماشيا مع الفقرتين 7 و 12 من القرار 1977 (2011)، على تحديد الممارسات الوطنية الفعالة في مجال تنفيذ القرار 1540 (2004) والإبلاغ عنها من تلقاء نفسها، بحيث يمكن استخدامها في توفير مزيد من التوجيهات العامة والخاصة للدول التي تسعى إلى الحصول على المساعدة في تنفيذ هذا القرار، بناء على طلبها؛
    43. Mr. MADRID (Spain) said that to do so would preclude other forms of information which might be used in the future. UN ٤٣ - السيد مدريد )أسبانيا(: قال إن هذا من شأنه أن يستبعد أشكالا أخرى من المعلومات التي قد تستخدم في المستقبل.
    The Working Group took note of those reservations but accepted the suggestion that, at such an early stage of its deliberations, it was not desirable to exclude particular options for formulations that might be used in defining the scope of application of the new instrument. UN وأحاط الفريق العامل علما بتلك التحفظات، لكنه أبدى قبوله للرأي القائل بأنه ليس من المستصوب، في هذه المرحلة المبكرة من مداولاته، أن يستبعد خيارات معينة لصياغات قد تستخدم في تحديد نطاق انطباق الصك الجديد.
    " The reality ... is that nuclear weapons might be used in a wide variety of circumstances with very different results in terms of likely civilian casualties. UN " الواقع ... أن اﻷسلحة النووية قد تستخدم في مجموعة متنوعة واسعة من الظروف بنتائج مختلفة جداً من حيث احتمال وقوع إصابات مدنية.
    Thus, authorization may be refused if there are reasonable indications that the defence materiel or dual-use goods might be used in acts detrimental to worldwide or regional peace, stability or security or that they might infringe the international obligations of Spain and the guidelines within the European Union, particularly the criteria of the European Union Code of Conduct on Arms Exports of 8 June 1998. UN ومن ثم، يمكن رفض عملية ما إذا وُجدت مؤشرات معقولة بأن المواد الدفاعية أو ذات الاستخدام المزدوج قد تستخدم في أعمال تضر بالسلام أو الاستقرار أو الأمن في المحيط العالمي أو الإقليمي، أو قد تعرض للخطر الالتزامات الدولية التي تعهدت بها إسبانيا وكذلك الأوامر التوجيهية الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، خاصة معايير مدونة السلوك، المؤرخة 8 حزيران/يونيه 1998، في مجال تصدير الأسلحة.
    221. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire take all possible measures to immediately stop all types of illegal taxation and increase the level of internal security to avoid acts of racketeering, robbery and pillaging by members of FRCI, with a view to avoiding diversions of unaccounted money that might be used in violation of the sanctions regime. UN 221 -ويوصي الفريق بأن تتخذ حكومة كوت ديفوار جميع التدابير الممكنة من أجل الوقف الفوري لجميع أنواع الضرائب غير القانونية وزيادة مستوى الأمن الداخلي لتجنب أعمال الابتزاز والسرقة والنهب التي ترتكبها عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار، بغية تفادي تسريب الأموال المجهولة المصدر التي قد تُستخدم في انتهاك نظام الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more