"might benefit from" - Translation from English to Arabic

    • قد تستفيد من
        
    • قد يستفيد من
        
    • يمكن أن يستفيدوا من
        
    • يمكن أن يستفيد من
        
    • قد يستفيدون من
        
    • قد تفيد من
        
    • قد يحق لهم الإفادة من
        
    To that end, I would ask all delegations to apprise me of significant areas that have been omitted or that might benefit from further clarification. UN ومن أجل ذلك أود أن أسأل كل الوفود أن تطلعني على المجالات الهامة التي أغفلت أو التي قد تستفيد من زيادة اﻹيضاحات.
    The analyzing group also noted that Eritrea might benefit from outreach to international mine action operators or advisors in order to take advantage of the latest survey methods, equipment and lessons learned on land release as well as to access additional sources of international funding. UN كما لاحظ الفريق أن إريتريا قد تستفيد من التواصل مع العاملين والخبراء الاستشاريين الدوليين في مجال مكافحة الألغام للاستفادة من أحدث أساليب المسح والمعدات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإعلان خلو الأراضي من الألغام وكذلك للحصول على مصادر إضافية للتمويل الدولي.
    In this context, the Meeting noted that Eritrea might benefit from outreach to international mine action operators or advisors in order to take advantage of the latest survey methods, equipment and lessons learned on land release as well as to access additional sources of international funding. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أن إريتريا قد تستفيد من التواصل مع العاملين والخبراء الاستشاريين الدوليين في مجال مكافحة الألغام للاستفادة من أحدث أساليب المسح والمعدات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإعلان خلو الأراضي من الألغام وكذلك للحصول على مصادر إضافية للتمويل الدولي؛
    Good to know. Anyhoo, I brought someone who I thought might benefit from meeting you. Open Subtitles من الجيد معرفة ذلك. أحضرت لك شخصـا قد يستفيد من مقـابلتك.
    We are willing to share those lessons with others who might benefit from our experiences in the United States and around the world. UN ونحن مستعدون لمشاطرة تلك العبر مع الآخرين الذين يمكن أن يستفيدوا من خبراتنا في الولايات المتحدة وعبر العالم.
    In addition, while support was expressed for the overall conclusion as to the omnipresence of general law, it was pointed out that such conclusion might benefit from a more thorough consideration of the concept of general law. UN وبالإضافة إلى ذلك، لئن أعرب عن تأييد الاستنتاج العام بشأن التواجد الكلي للقانون العمومي، فإنه أشير إلى أن ذلك الاستنتاج يمكن أن يستفيد من دراسة أشمل لمفهوم القانون العام.
    And your company, any enemies there that might benefit from this? Open Subtitles وبخصوص شركتك،هل هناك أى أعداء قد يستفيدون من فعل مثل هذا؟
    Such an exchange could help identify policies and programmes described in the State's report that might benefit from applying a gender perspective. UN إذ يمكن لتبادل المعلومات هذا أن يساعد في تحديد ما تورده الدولة في تقريرها من وصف السياسات والبرامج التي قد تفيد من تطبيق منظور جنساني عليها.
    States using force unlawfully were not entitled to terminate or suspend the operation of a treaty, since they might benefit from their unlawful action. UN أما الدول التي تستخدم القوة بصورة غير مشروعة فإنها لا تتمتع بحق إنهاء أو تعليق العمل بمعاهدة، بالنظر إلى أنها قد تستفيد من فعلها غير المشروع.
    The Secretary-General's Adviser on Sports for Development and Peace is identifying other United Nations programmes that might benefit from the involvement of sports organizations. UN ويحدد مستشار الأمين العام المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام برامج أخرى للأمم المتحدة قد تستفيد من إشراك المنظمات الرياضية.
    70. Furthermore, exports which might benefit from the GSP would be affected by the tariff modulation system. UN ٠٧- وعلاوة على ذلك، فإن الصادرات التي قد تستفيد من نظام اﻷفضليات المعمم سوف تتأثر بطريقة معدلات التعريفة الجمركية.
    Furthermore, recipient countries might benefit from improvements in their statistics systems since a reliable accounting on remittances might help obtaining better debt ratings. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول المتلقية قد تستفيد من نظمها الإحصائية، بما أن المحاسبة الموثوقة للتحويلات قد تساعد على تقليل مستويات المديونية.
    The Team believes that, with such momentum behind the notices, the Security Council and the Committee should formally notify Member States of their existence and encourage them to distribute the notices widely throughout relevant national Government departments, as well as to non-governmental entities that might benefit from such information. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي لمجلس الأمن واللجنة، مع هذا الزخم الذي ولدته النشرات، إخطار الدول الأعضاء رسميا بوجودها وتشجيعها على تعميم هذه النشرات على نطاق واسع على جميع الإدارات الحكومية الوطنية المعنية وعلى الكيانات غير الحكومية التي قد تستفيد من هذه المعلومات.
    2. To invite the Ozone Secretariat to consult with other conventions or organizations who might benefit from the outcome of that study to contribute towards its work; UN 2 - يدعو أمانة الأوزون إلى التشاور مع الاتفاقيات أو المنظمات الأخرى التي قد تستفيد من نتائج هذه الدراسة إلى المساهمة في وضعها؛
    I feel your report might benefit from the perspective of an actual patient here. Open Subtitles أشعر تقرير الخاص بك قد يستفيد من جهة نظر المريض الفعلي هنا.
    Someone who might benefit from the magic of wining? Open Subtitles شخصٌ ما قد يستفيد من سحر النبيذ ؟
    While the NonProliferation Treaty remained the cornerstone of the international nuclear nonproliferation regime, a static regime that has lost its vision might benefit from fresh ideas. UN وعلى الرغم من أن معاهدة عدم الانتشار ما تزال حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، فإن نظاما راكدا فقد رؤيته قد يستفيد من أفكار جديدة.
    Also regarding the Office of the President, it was considered that future Presidents-elect might benefit from the lessons learned by their predecessors. UN وفيما يتعلق بمكتب الرئيس أيضا، ارتئي أن الرؤساء المنتخبين المقبلين يمكن أن يستفيدوا من الدروس التي استخلصها أسلافهم.
    The Authority has established criteria for the selection of ex-combatants who might benefit from the process. UN وقد وضعت الهيئة معايير لاختيار المقاتلين السابقين الذين يمكن أن يستفيدوا من هذه العملية.
    One could argue that a working group on levels of exposure might benefit from a larger, geographically balanced membership covering expertise on various sources of exposure and having access to exposure data worldwide. UN ويمكن للمرء أن يحاجج بأن فريقاً عاملاً معنيًّا بدرجات التعرُّض يمكن أن يستفيد من وجود عضوية أوسع متوازنة جغرافيًّا تضم خبرات فنية بشأن مختلف مصادر التعرُّض ويتيسَّر لها الحصول على بيانات التعرُّض في جميع أنحاء العالم.
    To this end they attempt to draw general lessons from specific cases and make these lessons available to all those, inside and outside UNIDO, who might benefit from such experience to constantly improve their day-to-day professional work or to come up with innovative approaches. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تسعى التقييمات إلى استخلاص دروس عامة من حالات خاصة، وتتيح تلك الدروس لكل من بداخل اليونيدو وخارجها ممن قد يستفيدون من تلك التجارب في التحسين المستمر لعملهم المهني اليومي أو في التوصل إلى النهوج الابتكارية.
    Developing countries, especially those with ongoing UNIDO programmes, might benefit from an expanded presence of field representatives with relevant expertise. UN والبلدان النامية، وبخاصة البلدان التي لها برامج جارية في اليونيدو، قد تفيد من حضور موسّع في التمثيل الميداني يتمتع بالخبرات اللازمة.
    Article 8, paragraph 2, which entitled a State to exercise diplomatic protection in respect of a person recognized as a refugee also raised concerns, departing as it did from the traditional rule that only nationals might benefit from the exercise of diplomatic protection. UN كذلك فالفقرة 2 من المادة 8 التي تعطي للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص معترف بأنه لاجئ تثير انشغالات أيضا لأنها تحيد عن القانون التقليدي الذي يفيد بأن الرعايا هم فقط الذين قد يحق لهم الإفادة من ممارسة الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more