"might encourage" - Translation from English to Arabic

    • قد يشجع
        
    • قد تشجع
        
    • يمكن أن يشجع
        
    • وقد تشجع
        
    • يمكن أن تشجع
        
    • فقد تشجع
        
    • ربما تشجع
        
    • وقد يشجع
        
    • قد يُشجع على
        
    Failure to do so might encourage more of the protectionism triggered by the current financial crisis and recourse to bilateral trade initiatives, in which developing countries had little negotiating power. UN وعدم القيام بذلك قد يشجع على المزيد من الحمائية الناجمة عن الأزمة المالية الحالية واللجوء إلى المبادرات التجارية الثنائية التي يكون للبلدان النامية قدرة تفاوضية ضئيلة فيها.
    This, in turn, might encourage the Member States concerned to keep to the schedules laid out in their respective plans. UN وهذا قد يشجع بدوره الدول الأعضاء المعنية على مراعاة الجداول الزمنية المبينة في خطط كل منها.
    This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. UN وهذا التفاوت قد يشجع المراهقين على ترك التعليم الثانوي.
    Furthermore, was there any system of independent monitoring to determine measures that might encourage further discussion of children's issues? UN كذلك هل هناك أي نظام رصد مستقل لتحديد التدابير التي قد تشجع على اجراء المزيد من المناقشات للقضايا المتعلقة باﻷطفال؟
    We are concerned because all of these combined factors might encourage the disturbing trends to which I referred earlier. UN إننا نشعر بالقلق ﻷن جميع هذه العوامل مجتمعة قد تشجع الاتجاهات المقلقة التي أشرت إليها سلفا.
    The attitude of the Attorney General might encourage such backstreet abortions. UN ورأى أن موقف النائب العام يمكن أن يشجع عمليات الإجهاض السرية تلك.
    Special incentives might encourage them to implement the Conventions. UN وقد تشجع الحوافز الخاصة هذه البلدان على تنفيذ الاتفاقيات.
    In the meantime, having the proposal and debate on the record might encourage scholars to pursue the topic. UN أما اﻵن وإلى أن يتم ذلك فإن وجود الاقتراح والمناقشة بشكل موثق قد يشجع العلماء والدارسين على متابعة هذا الموضوع.
    This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. UN وهذا التعارض قد يشجع المراهقين على ترك التعليم الثانوي.
    His delegation was concerned that the Special Rapporteur had requested the phased release of prisoners, which might encourage the authorities to delay. The Special Rapporteur's thoughts on that possibility would be appreciated. UN وأضاف أنه يساوره القلق إزاء طلب المقرر الإفراج عن المحتجزين على مراحل، حيث أن هذا الأسلوب قد يشجع السلطات على المماطلة، وأعرب عن رغبته في معرفة رأي المقرر في هذا الصدد.
    Moreover, the court said, use of the date of the application for recognition might encourage an arbitrary choice of the time to apply for recognition. 102N. UN وعلاوة على ذلك، كان من رأي المحكمة أن الأخذ بتاريخ طلب الاعتراف قد يشجع على الاختيار الاعتباطي لتوقيت طلب الاعتراف.
    You know, Simone, I thought if we danced, it might encourage some of the kids to get out there. Open Subtitles تعرفين , سيمون , فكرت انه ربما اذا رقصنا قد يشجع احد الاطفال ليخرج من هناك
    However, in some cases, the mere possibility of recourse to the Court might encourage disputing States to work for a mutually agreeable outcome without the need for the Court's involvement. UN غير أن مجرد إمكانية اللجوء إلى المحكمة في بعض القضايا قد يشجع الدول المتنازعة على السعي للتوصل إلى نتيجة مقبولة دون حاجة لتدخل المحكمة.
    Lastly, she said she was surprised that Jamaican senators served without remuneration; changes in that area might encourage more women to enter politics. UN وأعربت أخيرا عن دهشتها لعدم تقاضي أعضاء مجلس الشيوخ في جامايكا لمقابل نظير عملهم، وذكرت أن إحداث تغييرات في هذا المجال قد يشجع أعداد أكبر من النساء على الدخول في مجال العمل السياسي.
    If reparation in such cases was not limited to assurances and guarantees of non-repetition, the provision might encourage States to seek the other forms of reparation listed in article 42. UN فإذا كان الجبر في تلك الحالات يقتصر على ضمانات عدم العود، فإن ذلك الحكم قد يشجع الدول على التماس أشكال أخرى من الجبر منصوص عليها في المادة 42.
    Particularly disturbing were the amnesty laws, which might encourage further human rights violations in future. UN وأردف قائلا إن مما يكدر بوجه خاص قوانين العفو التي قد تشجع على ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان في المستقبل.
    He welcomed a new initiative to publish a list of all notifications verified as complete, which he said might encourage other Parties to notify, and said that the European Community had submitted notifications of Community regulatory action on a number of pesticides. UN ورحب بمبادرة جديدة بشأن إصدار قائمة بجميع الإخطارات التي تم التحقق من اكتمالها والتي قال إنها قد تشجع أطرافاً أخرى على الإخطار، وقال إن الجماعة الأوروبية قد قدمت إخطارات بالإجراء التنظيمي للجماعة بشأن عدد من مبيدات الآفات.
    Although the new treaty focused primarily on monitoring rather than reduction, it might encourage both States to take measures to reduce their arsenals. UN ورغم أن المعاهدة الجديدة تركز في المقام الأول على المراقبة بدلاً من التخفيض، فإنها قد تشجع الدولتين على اتخاذ تدابير لتخفيض ترساناتهما.
    The Executive Committee disagreed, noting that this might encourage poorer performance on those matters; UN وقد عارضت اللجنة التنفيذية ذلك، مشيرة إلى أن ذلك الأمر يمكن أن يشجع الأداء الضعيف بالنسبة لتلك المسائل؛
    He suggested that a clear confidentiality regime might encourage the voluntary provision of information but agreed that transparency should be maintained. UN وقال إنه يرى أن وضع نظام سرية واضح يمكن أن يشجع على التطوع بتوفير المعلومات ولكنه يوافق أيضاً على ضرورة توخي الشفافية.
    Article 42 might encourage States to take measures beyond the rights affirmed and the policies agreed to in the declaration. UN وقد تشجع المادة ٤٢ الدول على اتخاذ تدابير تتجاوز نطاق الحقوق التي يؤكد عليها اﻹعلان والسياسات المتفق عليها فيه.
    15. Ms. Popescu asked whether the Government was using a quota system to promote women candidates, and whether the political parties applied quotas and had set up women's caucuses that might encourage greater participation. UN 15- السيدة بوبيسكو سألت عما إذا كانت الحكومة تطبق نظام الحصص لتشجيع النساء المرشحات، وعما إذا كانت الأحزاب السياسية تطبق الحصص وتقيم مؤتمرات حزبية نسائية يمكن أن تشجع على المزيد من المشاركة.
    It was an approach that might encourage States parties whose reports were overdue to catch up. UN فقد تشجع هذه المنهجية الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها على اللحاق بالركب.
    We feel that since next year will mark the twenty-fifth anniversary of the initial relationship of these NGOs with the Conference on Disarmament, this forthcoming event might encourage member States to consider new arrangements that would allow such messages to be delivered to the Conference by an NGO representative. UN وبما أن السنة القادمة ستصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين علي بدء العلاقة بين هذه المنظمات غير الحكومية ومؤتمر نزع السلاح، ربما تشجع هذه المناسبة القادمة الدول الأعضاء على النظر في وضع ترتيبات جديدة يكون من شأنها أن تمكن ممثل المنظمة غير الحكومية من قراءة هذه الرسائل أمام المؤتمر.
    This might encourage listed parties to approach the Committee rather than take their cases to national or regional courts. UN وقد يشجع ذلك الأطراف المدرجة في القائمة على الاتصال باللجنة عوضا عن رفع قضاياها أمام المحاكم الوطنية أو الإقليمية.
    21. Lithuania does not support recommendation 90.23 to consider granting the right to work to asylum seekers, as the right to work in Lithuania is granted to persons who have been granted asylum, while the extension of this right to asylum seekers might encourage the abuse of the asylum seeking system. UN 21- ولا تؤيد ليتوانيا التوصية 90-23 التي تقضي بالنظر في إعمال حق ملتمسي اللجوء في العمل، نظراً إلى أن هذا الحق يُمنح في ليتوانيا للأشخاص الذين أُعطوا صفة اللاجئ، وإلى أن توسيع نطاق هذا الحق ليشمل ملتمسي اللجوء قد يُشجع على إساءة استخدام نظام التماس اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more