"might give rise" - Translation from English to Arabic

    • قد تؤدي
        
    • قد يثير
        
    • قد يؤدي
        
    • يمكن أن يثير
        
    • قد تثير
        
    • قد تسبب
        
    • قد ينشأ عنه
        
    • قد يثيرها
        
    • وقد يثير
        
    • قد يتسبب في نشوء
        
    Overall, a general, simple and clear articulation should be preferred to a detailed elaboration which might give rise to controversy. UN وقال إنه ينبغي بوجه عام تفضيل الصياغة العامة البسيطة الواضحة على الصياغة المفصلة التي قد تؤدي إلى الخلاف في الرأي.
    It was acknowledged, however, that the new emerging technologies might give rise to completely new challenges, hence the importance of holding an extensive informed discussion on them. UN غير أنه تم الاعتراف بأن التكنولوجيات الناشئة الجديدة قد تؤدي إلى خلق تحديات جديدة تماما، ومن هنا تنبع أهمية إجراء مناقشة مستنيرة مستفيضة حولها.
    In turn, that might give rise to various issues such as protection of confidential or sensitive information and risks of frivolous claims. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    The existence of various religions and the desire to observe other holidays belonging to a particular culture might give rise to numerous demands. UN فوجود ديانات متنوعة والرغبة في إحياء أيام عطل أخرى تتعلق بثقافات أخرى قد يثير مطالب متعددة.
    Others considered that the two-group approach might give rise to conflicting positions on various aspects of the survey methodology. UN ويرى آخرون أن نهج الفريقين قد يؤدي الى وجود مواقف متنافسة بشأن مختلف جوانب منهجية مسح اﻷجور.
    Thus, a difference in wealth might give rise to discrimination, contrary to article 26 of the Covenant. UN ومن ثم، فإن وجود اختلاف في الثروة قد يؤدي إلى التمييز وهو أمر يتناقض مع المادة 26 من العهد.
    In addition, it was said that both the draft provision and the proposed alternative version might give rise to complex issues of interpretation which outweighed the benefits of either proposed provisions. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن كلا من مشروع الحكم والصيغة البديلة المقترحة يمكن أن يثير مسائل تفسير معقدة تفوق ما يجلبه أي من الحكمين المقترحين من منافع.
    It was also noted that the term " armed forces " might give rise to certain constitutional issues in some countries. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عبارة ' ' القوات المسلحة`` قد تثير بعض المشاكل الدستورية في بعض البلدان.
    As for implied waivers, concern was expressed that even when unequivocal, they might give rise to confusion. UN وفيما يتعلق بالتنازلات الضمنية، كان هناك خوف من أنها حتى عندما تكون واضحة فإنها قد تسبب الالتباس.
    68. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    Such an article could establish a precedent that might give rise to claims for treaty exemptions for many other meritorious groups. UN ويمكن لهذه المادة أن تمثل سابقة قد تؤدي إلى مطالبات وكثير من الفئات اﻷخرى المستحقة لﻹعفاء من الاتفاقية.
    :: Family relationships, including laws relating to marriage and other relationships that that might give rise to mutual obligations in law; UN :: العلاقات الأسرية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات الأخرى التي قد تؤدي إلى التزامات متبادلة في القانون؛
    When the actions were those of an individual, they still entailed the responsibility of the State because the State controlled all activities which might give rise to transboundary harm. UN وعندما تكون اﻷفعال هي أفعال يقوم بها فرد، تظل الدولة مسؤولة ﻷنها تسيطر على جميع اﻷنشطة التي قد تؤدي إلى إحداث ضرر عابر للحدود.
    In that regard, agencies indicated, in particular, that the linkages that might give rise to actual or perceived conflicts of interest were not always clear. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوكالات، بشكل خاص، إلى أن الروابط التي قد تؤدي إلى نشأة تضارب في المصالح، سواء كان ذلك فعليا أو نابعا عن مجرد تصورات، ليست واضحة في جميع الحالات.
    Concerns were expressed that that approach might give rise to preliminary jurisdictional issues. UN وأبديت شواغل مفادها أن هذا النهج قد يثير مسائل أولية تتعلق بالولاية القضائية.
    The title " United Nations representative " might give rise to some confusion. UN وأضاف أن لقب " ممثل اﻷمم المتحدة " قد يثير بعض الغموض.
    In response, it was observed that including those criteria in the text of the legislative recommendations might give rise to uncertainty and that, accordingly, they should rather be set forth in the Commentary section of the draft Guide. UN وردا على ذلك، لوحظ أن ادخال تلك المعايير في نص التوصيات التشريعية قد يثير الشك، ولذا ينبغي ادراجها بالأحرى في باب التعليق من مشروع الدليل.
    In that respect, her delegation agreed with the Special Rapporteur that provisional application, if not implemented domestically, might give rise to an inconsistency between a State's international obligations and its domestic law. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص على أن التطبيق المؤقت، إذا لم ينفذ على الصعيد المحلي، قد يؤدي إلى عدم اتساق بين الالتزامات الدولية لدولة ما وقانونها الداخلي.
    Others maintained that it was not necessary to refer to the damage so caused, since the infringement of a right might give rise to potential damage and not cause actual damage. UN وقال آخرون بعدم ضرورة ذكر الضرر الناجم عن مثل هذه الحالة، نظرا إلى أن التعدي على الحق قد يؤدي إلى إمكانية حدوث الضرر دون أن يوقعه بالفعل.
    32. The Commission took note of that proposal, but was of the view that the new definition described a legal concept that, while familiar in some legal systems, might give rise to a number of questions in other legal systems where the notion of " concession " was not traditionally known. UN 32- وأحاطت اللجنة علما بذلك الاقتراح، لكنها رأت أن التعريف الجديد يصف مفهوما قانونيا، وإن كان مألوفا في بعض النظم القانونية، فهو يمكن أن يثير عددا من الأسئلة في نظم قانونية أخرى ليس مفهوم " الامتياز " معروفا تقليديا فيها.
    It was also noted that the term " armed forces " might give rise to certain constitutional issues in some countries. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عبارة ' ' القوات المسلحة`` قد تثير بعض المشاكل الدستورية في بعض البلدان.
    With regard to weaponry, her delegation was in favour of option 1, although subparagraph (vi) might give rise to problems of interpretation. UN وبالنسبة الى اﻷسلحة ، قالت ان وفدها يحبذ الخيار ١ ، برغم أن الفقرة الفرعية `٦` قد تسبب مشكلات في التفسير .
    68. Individuals holding decision-making positions in Government or in any other organization or entity which might give rise to a conflict of interest with the responsibilities inherent in the mandate shall be excluded. UN 68 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    51. The concrete implications of that Judgment will be discussed in the study of the effects of an interpretative declaration and the responses to which it might give rise. UN 51 - وسترد مناقشة الآثار الملموسة لهذا القرار في إطار دراسة آثار الإعلان التفسيري وردود الفعل التي قد يثيرها.
    Proceeding too fast is likely to impede the fundamental goals of the Register, and, instead of building mutual confidence, might give rise to security concerns. UN إن التقدم بسرعة أكبر مما ينبغي من المحتمل أن يعوق اﻷهداف اﻷساسية للسجل وقد يثير شواغل أمنية بدلا من أن يؤدي الى بناء الثقة المتبادلة.
    52. However, an initial review of the draft resolution suggested that implementation of paragraphs 8, 10, 25, 30, 37, 46, 47 and 49 might give rise to additional requirements for the 2004-2005 programme budget. UN 52 - بيد أن الاستعراض المبدئي لمشروع القرار يوحي بأن تنفيذ الفقرات 8 و 10 و 25 و 30 و 37 و 46 و 47 و 49 قد يتسبب في نشوء احتياجات إضافية بالنسبة للميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more