"might have to be" - Translation from English to Arabic

    • قد يتعين
        
    • ربما يتعين
        
    • وقد يتعين
        
    • وقد يلزم
        
    • قد يتعيّن
        
    • قد يلزم أن
        
    • فقد يتعين
        
    • وربما كان من الضروري
        
    • الأمر قد يقتضي
        
    • أنه قد يلزم
        
    • اﻷمر قد يتطلب
        
    • قد يتحتم
        
    Pending receipt of assessed contributions, any shortfall related to those operations might have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    The Board of Governors of the IAEA indicated that some controlling measures might have to be applied to these two materials. UN وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين.
    Who wants to think about peace, negotiations, withdrawals -- the " price " that might have to be paid. UN فمن يريد أن يفكر في السلام والمفاوضات والانسحابات - أي في ' الثمن` الذي قد يتعين دفعه.
    The Committee could adopt the guidelines as a separate document, but some of them were not fully consistent with the Committee's rules of procedure, so the rules might have to be changed. UN وقال إنه كان بوسع اللجنة أن تعتمد المبادئ التوجيهية كوثيقة مستقلة، لكن بعض هذه المبادئ لم يكن متسقاً على نحو تام مع النظام الداخلي للجنة ولذلك ربما يتعين تغيير هذا النظام الداخلي.
    The IMF Compensatory Financing Facility window might have to be reorganized to include compensation for the cessation of lending and collapse in capital flows. UN وقد يتعين إعادة تنظيم مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي لكي يشمل التعويض عن توقف الإقراض والانهيار الذي يعتري تدفق الأموال.
    The Department might have to be restructured if it was to play its role in unifying the efforts of its partners in the planning, deployment and management of operations. UN وقد يلزم إعادة تشكيل الإدارة إذا أُريد لها أن تؤدي دورها في توحيد جهود شركائها في تخطيط العمليات ونشرها وإدارتها.
    The Subcommittee also noted that the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee might have to be amended in accordance with such revisions. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنه قد يتعيّن تعديل المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي، وفقا لتلك التنقيحات.
    In that connection, it should not be forgotten that amendments might have to be made to them at the last minute. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي ألا يغرب عن البال أنه قد يتعين إدخال تعديلات عليها في اللحظة الأخيرة.
    The study might involve more work at the very beginning, as a questionnaire might have to be circulated. UN وقد تحتاج الدراسة إلى مزيد من العمل في مستهلها، إذ قد يتعين تعميم استبيان ما.
    Her delegation would participate actively in the preparations for the review, whose extremely ambitious schedule might have to be reconsidered. UN ووعدت بأن يشارك وفدها بنشاط في اﻷعمال التحضيرية لهذا الاستعراض، الذي قد يتعين إعادة النظر في جدوله المفرط في الطموح.
    The projection for 2008 might have to be downgraded further in view of the recent financial turbulence and weakened growth in the United States. UN والإسقاط لسنة 2008 قد يتعين تقليله مرة أخرى نظرا إلى الاضطراب المالي الحاصل مؤخرا والنمو الضعيف في الولايات المتحدة.
    For this reason, some argued that the liability of the project activity beyond the crediting period might have to be limited. UN لهذا، جادل البعض بأن المسؤولية عن نشاط المشروع فيما بعد فترة المستحقات قد يتعين أن توضع لها حدود.
    The Office also noted that reliance damages might have to be offset against any increase in market value of the completed works. UN كما أشار المكتب إلى أنه قد يتعين استخدام هذه التعويضات للتعويض عن أي زيادة في القيمة السوقية للأعمال المنجزة.
    In that regard, the current duration and outcome of the spring meeting -- which is now confined to one-day meetings and presidential summaries -- might have to be re-examined. UN وفي هذا الصدد، ربما يتعين إعادة النظر في المدة الحالية لاجتماع الربيع - التي تنحصر الآن باجتماعات ليوم واحد - ووثيقته الختامية المحددة حالياً بملخصات رئاسية.
    It was suggested that this paragraph might have to be redrafted in less obligatory terms. UN ورئي أنه ربما يتعين اعادة صياغة هذه الفقرة لجعلها أقل الزاما .
    Requests for conference room papers might have to be more limited as the increasing use of those papers in lieu of official documents was of growing concern. UN وقد يتعين المضي في الحد من الطلبات المتعلقة بورقات غرفة الاجتماع، نظرا ﻷن زيادة استخدام تلك الورقات عوضا عن الوثائق الرسمية يسبب قلقا متزايدا.
    However, that approach was only a starting point and might have to be changed or abandoned in the future. UN إلا أن ذلك النهج، كما قال، ما هو إلا نقطة بداية وقد يلزم تغييره أو التخلي عنه في المستقبل.
    Since oil and gas might have to be transported by land and sea, weather and climate information was essential to the safety and cost-efficiency of such transportation. UN وبما أنه قد يتعيّن نقل النفط والغاز عن طريق البر والبحر، فمن الضروري توافر المعلومات المتعلّقة بالطقس والمناخ من أجل تأمين سلامة النقل وكفاءة تكلفته.
    For example, a branch of an enterprise in another country employing people and providing a market-place for goods or services might have to be sold quickly so that it could continue as a going concern; that was liquidation in one sense, but preservation in a wider sense. UN فعلى سبيل المثال ، قد يلزم أن يباع على نحو عاجل فرعا لمنشأة في بلد آخر يوفر فرص العمل ويوفر سوقا لسلع أو لخدمات كي يتمكن من مواصلة العمل بنجاح ، وإن كان ذلك هو التصفية بأحد معانيها فهو الصون بمعنى أوسع .
    If no additional contribution is received in 2012 for the 2013 grants cycle, these strategic cuts might have to be upheld or increased. UN وإذا لم ترد تبرعات إضافية في عام 2012 من أجل دورة المنح لعام 2013، فقد يتعين الإبقاء على التخفيضات المدروسة أو زيادتها.
    It may not always be possible to anticipate such problems; however, for many countries the banking, airline and agriculture sectors appear to present the thorniest issues in this context and, particularly for developing countries that are yet to implement competition laws or are at the earlier stages of their enforcement history, more attention might have to be devoted to these areas. UN وربما لم يكن من الممكن دائما التنبؤ بمثل هذه المشكلات، ومع ذلك، فإنه بالنسبة للعديد من البلدان، فإن قطاعات الصرافة والطيران والزراعة، تبدو وكأنها تمثل القضايا الشائكة جداً في هذا السياق، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية التي لم تنفذ بعد قوانين المنافسة أو التي هي في المراحل المبكرة لتاريخ إنفاذها. وربما كان من الضروري تكريس المزيد من العناية لهذه المجالات.
    As a result, some replies to the experts' questions might have to be supplied in writing. UN وكان من نتيجة ذلك أن الأمر قد يقتضي تقديم بعض الردود على أسئلة الخبراء كتابةً.
    However, adjustments might have to be negotiated in some instances to preserve the autonomy of the COP or to reduce costs. UN بيد أنه قد يلزم التفاوض على ادخال تعديلات في بعض الحالات حفاظا على استقلالية مؤتمر اﻷطراف أو لخفض التكاليف.
    It was also noted that the convention might have to be implemented in situations where there was no effective Government - which reinforced the need for clarity. UN ولوحظ أيضا أن اﻷمر قد يتطلب تنفيذ الاتفاقية في حالات قد لا توجد فيها حكومة فعالة، وهو أمر يزيد من الحاجة الى الوضوح.
    However, she hoped that sufficient donor support would be forthcoming to avoid painful measures that might have to be taken as a result of the shortfall. UN إلا أنها أعربت عن أملها في سرعة وصول الدعم الكافي من المانحين تجنباً لاتخاذ تدابير مؤلمة، قد يتحتم تنفيذها بسبب العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more