I can be your virtual party police and monitor any nastiness that might occur in your bedroom. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون شرطة حفلتك الأفتراضية وأترصد أي بذاءة التي قد تحدث في غرفة نومك |
This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأوضح هذا التنقيح أنه لا يتوقع حدوث آثار على العشائر فى البلد وإن كانت بعض الآثار المحلية قد تحدث. |
Any such rotation should not, however, impede the Council from dealing with any massive and gross violations that might occur. | UN | بيد أنه ينبغي ألا تحول هذه المناوبة دون قيام المجلس بالتصدي لما قد يحدث من انتهاكات جسيمة وسافرة. |
Further, abuses that might occur were dealt with by the judiciary, and the perpetrators were brought before justice. | UN | كما أن الانتهاكات التي قد تقع يعالجها القضاء، ويُقدَّم الجناة إلى العدالة. |
Ratione temporis, the scope of application of the draft articles covered the period in which changes of nationality resulting from the succession of States might occur. | UN | ومن الناحية الزمنية تشمل الفترة التي يمكن أن تحدث فيها تغييرات في الجنسية ناتجة عن خلافة الدول. |
The authorities of the host country were responsible for any incident that might occur as a result of the failure to respect its obligations as the host country. | UN | وقال إن سلطات البلد المضيف مسؤولة عن أي حادث قد يقع نتيجة عدم احترام التزاماتها بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة. |
Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. | UN | ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي. |
This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأوضح هذا التنقيح أنه لا يتوقع حدوث آثار على العشائر فى البلد وإن كانت بعض الآثار المحلية قد تحدث. |
Instead, the mandate has been defined in terms of the phenomenon of executions, in whatever context they might occur. | UN | بل تم تحديدها في إطار ظاهرة حالات الإعدام، على اختلاف السياق الذي قد تحدث فيه. |
These procedures simulate the leaching of pollutants under the circumstances that might occur in case of the disposal of the waste according to the worst-case scenario. | UN | وتحاكي هذه الإجراءات ارتشاح الملوثات في الظروف التي قد تحدث في حالة التخلص من النفاية طبقاً لسيناريو أسوأ الحالات. |
While Member States had been aware that some net cost increases might occur as a result of exchange rate fluctuations and unforeseen emergencies, they had expected such increases to be kept to an absolute minimum. | UN | ورغم أن الدول الأعضاء كانت على علم بأن بعض الزيادات الصافية في التكاليف قد تحدث نتيجة لتقلبات أسعار الصرف وحالات الطوارئ، فقد كانت تتوقع أن تبقى تلك الزيادات عند أدنى حد ممكن. |
While the practice might occur in isolated communities in remote areas, it was not prevalent among the majority of Ethiopia's peoples. | UN | وفي حين أن تلك الممارسة قد تحدث في مجتمعات منعزلة في المناطق النائية فإنها لا تنتشر في أوساط غالبية السكان في اثيوبيا. |
Second, a violation might occur if minimum procedural guarantees are not complied with. | UN | ثانياً، قد يحدث انتهاك إذا لم يكن هناك امتثال للحد اﻷدنى من الضمانات اﻹجرائية. |
The letter from Iraq also asked that the Commission advise the Iraqi authorities of any defect that might occur to the monitoring system at such sites. | UN | كما طلبت رسالة العراق أن تخطر اللجنة السلطات العراقية بأي عطل قد يحدث في شبكة الرصد في تلك المواقع. |
In that respect, there should be guidelines on the exercise of measures to contain any violence which might occur. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون هناك مبادئ توجيهية بشأن ممارسة التدابير اللازمة لاحتواء أي عنف قد يحدث. |
It's Erwin. He's likely considering far more variables that might occur to us. | Open Subtitles | .لكن، يبدو أن إيروين قد فكّر مليًا في المتغيّرات التي قد تقع علينا |
Amartya Sen argues that famine might occur not only from lack of food but from inequalities built into food distribution mechanisms. | UN | ويرى أمارتيا سين أن المجاعة يمكن أن تحدث لا من نقص الغذاء فحسب، ولكن أيضاً من الاختلالات التي تنطوي عليها آليات توزيع المواد الغذائية. |
It indicated that a coherent legal framework to address terrorism was encapsulated in its Special Law against Terrorist Acts of 2006, which provided for the appropriate legal instruments and trained personnel to deal with any international terrorist incident that might occur. | UN | وأشارت إلى وجود إطار قانوني متماسك مندرج في قانونها الخاص لمكافحة الأعمال الإرهابية الصادر عام 2006، الذي نص على وجود صكوك قانونية مناسبة وأفراد مدربين للتعامل مع أي حادث إرهابي دولي قد يقع. |
The Commission, acknowledging that it had no role in matters relating to the legal interpretation of article 121 of the Convention, decided that it would return to the matter when it was ready to proceed with the establishment of the subcommission and take into account any further developments that might occur during the intervening period. | UN | وأقرت اللجنة بأنه ليس لها دور تضطلع به فيما يتعلق بمسائل التفسير القانوني للمادة 121 من الاتفاقية، فقررت الرجوع إلى هذه المسألة في الوقت الذي تكون فيه مستعدة للشروع في إنشاء اللجنة الفرعية ومراعاة أية تطورات أخرى قد تطرأ خلال الفترة الفاصلة. |
Occasionally, additional short-term impacts might occur. | UN | وقد تحدث من حين لآخر بعض التأثيرات الإضافية القصيرة الأجل. |
While some volatility and even negative performance might occur, the current environment also provided some optimism for the future. | UN | وعلى الرغم من أنه يمكن أن يحدث بعض التقلب بل والأداء السلبي فإن البيئة الحالية تبعث أيضا على بعض التفاؤل فيما يتعلق بالمستقبل. |
Depending on the nature of the alleged use of a biological or toxin weapon and depending on the security environment in which the incident might occur, the assistance a state might provide to a requesting state could take on various forms and be relevant to various tasks, including assisting immediately with: | UN | بحسب طبيعة ادعاء استخدام سلاح بيولوجي أو تكسني وبحسب البيئة الأمنية التي يمكن أن يقع فيها الحادث، يمكن أن تتخذ المساعدة التي قد تقدمها دولة إلى دولة طالبة أشكالاً متنوعة وأن تكون مفيدة لوظائف شتى منها المساعدة على الفور في المجالات التالية: |
(b) Making urgent appeals to Governments to clarify the situation of individuals whose circumstances give grounds to fear that treatment falling within the Special Rapporteur's mandate might occur or to be occurring; | UN | (ب) توجيه نداءات عاجلة إلى الحكومات لتوضيح حالة أفراد تثير الظروف التي يتعرضون لها الخوف من إمكانية تعرضهم أو تعرضهم فعليا للمعاملة التي تقع في نطاق ولاية المقرر الخاص؛ |
At the end of the reporting period, UNRWA had prepared contingency plans to address developments which might occur during disengagement. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الأونروا خطط طوارئ لمعالجة التطورات التي قد تستجد خلال عملية فك الارتباط. |
In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. | UN | وقال إنه، في هذه المرحلة الدقيقة، يمكن أن يسيء موظفو إنفاذ القانون معاملة الأشخاص وقد يحدث تنميط عنصري. |