"might prove" - Translation from English to Arabic

    • قد يكون
        
    • قد يثبت
        
    • قد تثبت
        
    • قد يتبين
        
    • قد يتضح
        
    • وقد يتبين أن
        
    • وقد تثبت
        
    • ربما تكون هناك
        
    • قد تتبين
        
    • قد تتضح
        
    • ربما أثبت
        
    • وقد يثبت
        
    • يتضح أنه
        
    • فقد يثبت
        
    He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the limits of its core mandate. UN وهو يفكر في أنه قد يكون من المستصوب أن تظل منظمة التجارة العالمية داخل حدود ولايتها الأساسية.
    I warned Mademoiselle Monro that she would need courage and that it might prove to be most dangerous. Open Subtitles لقد حذرت الأنسة مونرو انها ستكون فى حاجة الى الشجاعة لأن الأمر قد يكون خطيرا جدا
    One concern was that while they might be sufficient in the context of reorganization where the reorganization was successful, they might prove insufficient if that reorganization were to fail. UN فذُكر شاغل مثاره أن تلك الضمانات في سياق إعادة التنظيم قد يثبت قصورها في حال فشل إعادة التنظيم، مع أنها قد تكون كافية في حال نجاحها.
    Which, judging by your reaction, might prove interesting to your employer. Open Subtitles التي تحكم من خلال تجاوبكِ قد تثبت الإهتمام لصاحب العمل
    Nevertheless, contrary to what the representative of Morocco had said, it was in the Committee’s interests to hear various views which might prove useful for its work. UN ومع ذلك، وخلافا لما قاله ممثل المغرب، فمن مصلحة اللجنة الاستماع إلى مختلف اﻵراء التي قد يتبين أنها مفيدة لعملها.
    It had never been applied, because there had been no need for the Main Committee; however, the Doha Review Conference might prove different. UN ولم تُطبق قط إذ لم يحدث أن كانت اللجنة الرئيسية بحاجة إليها، بيد أن مؤتمر الدوحة الاستعراضي قد يكون مختلفا.
    Some advised UNDP to maintain a long-term perspective on results that might prove difficult to track over brief intervals. UN وأشار البعض على البرنامج بالأخذ بمنظور طويل الأجل بشأن النتائج التي قد يكون من الصعب تتبعها على امتداد فترات وجيزة.
    To move the process forward, it might prove useful to organize a retreat with the participation of beneficiaries, donors and the secretariat. UN ولدفع هذه العملية قدماً، قد يكون من المفيد تنظيم لقاء بمشاركة المستفيدين والمانحين والأمانة.
    The exchange of ideas and experience might prove useful in that regard, and there was no shortage of opportunities for international cooperation. UN فتبادل اﻷفكار والبيانات بشأن التجارب في هذا المجال قد يكون مثمرا كما أن إمكانيات التعاون الدولي عديدة جدا.
    Given the overt similarities in style and content, which are not surprising, it might prove more than convenient to address both letters with a single response. UN ونظرا للتماثل الشديد بين الرسالتين من حيث اﻷسلوب والمضمون، وهو أمر لا يثير الدهشة، قد يكون من الملائم توجيه رد واحد على الرسالتين.
    In this context, the sharing of experiences might prove useful in furthering sustainable peace. UN وفي هذا السياق، قد يكون تبادل الخبرات فيما بيننا مفيدا في تعزيز السلام المستدام.
    The role of the depositary regarding manifestly invalid reservations would help in calling the attention of contracting States to the fact that a reservation had been formulated late but might prove insufficient. UN و سيساعد الدور الذي تقوم به الوديعة فيما يتعلق بالتحفظات الظاهرة البطلان على توجيه اهتمام الدول المتعاقدة إلى أن التحفظ قد صيغ متأخرا ولكن قد يثبت أنه غير كاف.
    I think that might prove difficult for you. Open Subtitles أعتقد أن ذلك قد يثبت أنك تعاني من صعوبة على التعايش
    Well, a Spanish spy of your importance might prove valuable one day. Open Subtitles حسناً , جاسوس إسباني بأهميتك قد يثبت قيمته يوماً ما
    In addition, South-South cooperation, supported by the developed countries, might prove useful in the mobilization of resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم من البلدان المتقدمة النمو قد تثبت جدواه في حشد الموارد.
    In practice, there were many similarities in the espousal of claims under the two regimes, and a study of such an impact might prove worthwhile. UN ومن ناحية عملية، توجد تشابهات كثيرة في المطالبات بموجب النظامين، وإن القيام بدراسة لهذا اﻷثر قد تثبت جدواها.
    For these reasons, precedents might prove to be of limited value in implementing article 27 of the Convention and new avenues may have to be explored. UN ولهذه اﻷسباب، قد يتبين أن للسوابق فائدة محدودة في تنفيذ المادة ٧٢ من الاتفاقية وقد يتعين استكشاف سبل جديدة.
    There were a number of instances where the costs estimated might prove to be higher than required. UN وقال إن ثمة عددا من الحالات قد يتضح فيها أن تقديرات التكاليف كانت أعلى مما ينبغي.
    The Commentary might prove particularly useful to persons who were new to the Organization, such as newly elected rapporteurs and other officials. UN وقد يتبين أن هذه الملاحظات مفيدة بشكل خاص للأفراد الجدد على المنظمة، مثل المقررين المنتخبين حديثا وغيرهم من المسؤولين.
    As the Expert Consultant had observed, consent and cooperation were the watchwords; mandatory procedures might prove to be counter-productive. UN وكما لاحظ الخبير الاستشاري فإن القبول والتعاون هما كلمتا السر، وقد تثبت اﻹجـــراءات اﻹلزامية أن لها تأثيرا عكسيا.
    Given the variety of situations which might arise, additional machinery might prove necessary. UN ونظرا لتنوع الحالات التي قد تنشأ، ربما تكون هناك حاجة إلى أجهزة إضافية.
    Mr. Pacyna noted that he had participated in the development of the United Nations Economic Commission for Europe Atmospheric Emission Inventory Guidebook, which might prove useful for countries. UN وأشار السيد باكينا إلى أنه قد شارك في وضع الكتيب الإرشادي عن حصر الانبعاثات في الغلاف الجوي في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وهو الكتيب الذي قد تتبين فائدته للبلدان.
    We believe that that the experience we have gained in the process might prove useful for the CTC. UN ونعتقد أن التجربة التي اكتسبناها في العملية قد تتضح الفائدة منها للجنة مكافحة الإرهاب.
    Virginia Slim... you just might prove to be useful. Open Subtitles "فرجينيا سليم"... ربما أثبت للتو أنك مفيد.
    A provision to that effect in the mercury instrument might prove to be inconsistent with other provisions, especially when parties differ from one agreement to another. UN وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر.
    The provision by States of legal assistance and training programmes for other States which were seeking to establish legal systems and enhance the rule of law might prove to be an enriching experience for all concerned, as well as a useful basis for dialogue. UN وتقديم الدول للمساعدة القانونية والبرامج التدريبية لدول أخرى تسعى إلى إنشاء نظم قانونية وإلى تعزيز سيادة القانون قد يتضح أنه تجربة مثرية بالنسبة إلى جميع المعنيين، وأيضا أساس مفيد للحوار.
    The injured State's obligation might prove to be very limited indeed. UN فقد يثبت أن التزام الدولة المضرورة التزام محدود للغاية حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more