"might result from the" - Translation from English to Arabic

    • قد تنشأ عن
        
    • قد تنجم عن
        
    • قد ينتج عن
        
    • يمكن أن ينشأ عن
        
    The international community needed to address the financial and legal uncertainties and the negative social and economic impacts that might result from the lack of predictable mechanisms for debt restructuring. UN ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة أوجه عدم اليقين المالي والقانوني والآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي قد تنشأ عن عدم وجود آليات يمكن التنبؤ بها لإعادة هيكلة الديون.
    He did not understand what was meant by the indication, in paragraph 22, that the private sector would bear the risks that might result from the inadequacy of the technical solutions used. UN وقال انه لا يفهم المقصود مما قيل في الفقرة ٢٢ من أن القطاع الخاص سيتحمل المخاطر التي قد تنشأ عن عدم كفاية الحلول التقنية المستخدمة.
    The session had been devoted to negative effects that might result from the Uruguay Round, and while there was indeed a need to examine and assess those effects, the Working Group was not the appropriate forum. UN فقد كُرسﱢت الدورة للنتائج السلبية التي قد تنشأ عن جولة أوروغواي، وبينما توجد في الواقع حاجة إلى بحث وتقييم هذه اﻵثار، فإن الفريق العامل ليس هو المحفل المناسب لذلك.
    7. The Disciplinary Tribunal would be competent to deal with breaches of the Financial Regulations and Rules and of the Staff Rules of the United Nations, which contain specific provisions intended to protect the Organization against any financial loss that might result from the breach, by a staff member, of the rules and regulations or related administrative instructions: UN ٧ - وستختص المحكمة التأديبية بالنظر في حالات اﻹخلال بالنظام المالي وقواعد اﻹدارة المالية، فضلا عن النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة الذي يتضمن أحكاما دقيقة ترمي إلى حماية المنظمة من كل خسارة مالية قد تنجم عن انتهاك موظف لهذه القواعد واﻷنظمة والتعليمات اﻹدارية المرفقة بها:
    It was therefore important to establish favourable conditions for the stability of international private capital flows and to prevent the destabilization that might result from the rapid movement of such capital. UN ولذلك، فمن المهم خلق ظروف مؤاتية لاستقرار تدفقات الرساميل الخاصة الدولية ولمنع الاضطراب الذي قد ينتج عن التحرك السريع لرساميل كهذه.
    310. In addition, the Commission is concerned at the discrimination which might result from the various approaches to the reconstruction process. UN 310- وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز الذي يمكن أن ينشأ عن مختلف النُهُج المتبعة في عملية الإعمار.
    As the designated official for security, my Special Representative has been especially active in coordinating the response of United Nations agencies to the security threat in Foca and to the possibility that security threats might result from the arbitration decision on Brcko or the carrying out of air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ونشطت ممثلتي الخاصة، بوصفها المسؤولة المكلفة بشؤون اﻷمن، نشاطا خاصا في تنسيق تصدي وكالات اﻷمم المتحدة للخطر اﻷمني في فوتشا ولﻷخطار اﻷمنية التي قد تنشأ عن قرار التحكيم بشأن برتشكو أو القيام بضربات جوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    13. The Committee observes that the Board took note of the Fund's new performance benchmark and requested that the Representative of the Secretary-General report back to the Board on any changes in the Fund's benchmarks that might result from the asset liability management study. UN 13 - وتلاحظ اللجنة أن المجلس أحاط علما بمعيار الأداء الجديد للصندوق وطلبت إلى ممثل الأمين العام إبلاغ المجلس بأي تغييرات على معايير الصندوق قد تنشأ عن الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والالتزامات.
    Many delegations emphasized that States must take responsibility for their actions and that there could not be impunity for violations of international law that might result from the use of armed drones. UN 45- أكد العديد من الوفود أن على الدول أن تتحمل المسؤولية المترتبة على أفعالها، وأنه لا يجوز أن تظل انتهاكات القانون الدولي التي قد تنشأ عن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار دون عقاب.
    With respect to paragraph 44, it was suggested that the Guide should alert enacting States to the risks that might result from the adoption of article X. It was generally agreed in response that the Guide should reflect the arguments exchanged both against and in favour of the adoption of article X, as reflected in paragraphs 33 and 34, above. UN 156- فيما يتعلق بالفقرة 44، اقترح أن ينبه الدليل الدول المشترعة إلى المخاطر التي قد تنشأ عن اعتماد المادة سين. وكرد على ذلك، اتفق عموما على أن يجسّد الدليل الحجج المتبادلة سواء ضد اعتماد المادة سين أو لصالح اعتمادها، على النحو المبين في الفقرتين33 و34 أعلاه.
    2. The essential objective of the Convention is reflected in the fifth paragraph of the Preamble, that is, to establish uniform rules intended to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments with a view to enhancing legal certainty and commercial predictability. UN 2- الهدف الأساسي للاتفاقية محدد في الفقرة الخامسة من الديباجة، وهو وضع قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية بغية تعزيز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ من الناحية التجارية.
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وإمكانية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وقد يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وإمكانية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وقد يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    In countries where Government contracts are subject to a special regime, it may be advisable for the legislature to review the adequacy of the existing regime for privately financed infrastructure projects and to identify possible difficulties that might result from the application of such a special regime. UN ٥١ - وفي البلدان التي تخضع فيها العقود الحكومية لنظام خاص ، قد يكون من المستصوب أن تراجع الهيئة التشريعية مدى ملائمة النظام الراهن لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، وأن تحدد الصعوبات التي قد تنشأ عن تطبيق هذا النظام الخاص .
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحّدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يُعزِّز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية ويمكن أن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    15. The Statistical Division carried out an assessment of the correspondence of the Framework for the Development of Environment Statistics and the Basic Set of Environment Statistics with the potential data requirements in environment statistics that might result from the need to measure and monitor sustainable development goals and targets. UN 15 - أجرت الشعبة الإحصائية تقييما لأوجه التناظر بين إطار تطوير إحصاءات البيئة والمجموعة الأولية من إحصاءات البيئة من جهة، والاحتياجات المحتملة من بيانات إحصاءات البيئة التي قد تنجم عن الحاجة إلى قياس ورصد أهداف وغايات التنمية المستدامة من جهة أخرى.
    Thus, they can become focal points within their own groups in assisting in the national preservation of cultural diversity. Additionally, Thailand also supports intercultural activities between communities to encourage understanding and acceptance of cultural diversity, as well as the possible cultural fusion that might result from the interaction. UN وهكذا، يمكن أن يصبحوا جهات تنسيق داخل جماعاتهم يساعدون في المحافظة على التنوع الثقافي على الصعيد الوطني بالإضافة إلى ذلك، تقدم تايلند الدعم أيضا إلى الأنشطة المشتركة بين الثقافات بين أفراد الجماعات المختلفة لتشجيعهم على تفهم وقبول التنوع الثقافي، فضلا عن إمكانية الاندماج الثقافي الذي قد ينتج عن هذا التفاعل.
    In the preparation of the Model Law, it was felt that the attention of users should be brought to the risk of confusion that might result from the use of the same technical tool for the production of a legally meaningful signature and for other authentication or identification functions (ibid.). UN ولدى اعداد القانون النموذجي، رئي أنه ينبغي لفت انتباه المستعملين الى احتمال الالتباس الذي يمكن أن ينشأ عن استخدام نفس الأداة التقنية لانتاج توقيع ذي دلالة قانونية ولوظائف أخرى تتعلق بالتوثيق أو بتعيين الهوية (المصدر نفسه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more