"might wish to" - Translation from English to Arabic

    • قد ترغب في
        
    • قد يرغب في
        
    • قد يرغبون في
        
    • قد تود أن
        
    • قد يود أن
        
    • وقد تود
        
    • وربما تود
        
    • وقد يود
        
    • ربما ترغب في
        
    • قد يودّ
        
    • قد تودّ
        
    • وقد يودّ
        
    • ربما يود أن
        
    • ربما تود أن
        
    • قد يرغبان في
        
    He suggested that the Committee might wish to postpone consideration of draft article 42 until a later time. UN وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في تأجيل النظر في مشروع المادة 42 حتى وقت لاحق.
    It was suggested that other committees might wish to keep that option under review in relation to their own working methods. UN وأشير إلى أن اللجان اﻷخرى قد ترغب في مواصلة وضع ذلك الخيار قيد النظر بالنسبة لطرق عملها الخاصة بها.
    The report did not contain any request for resources, and he suggested that the Committee might wish to take note of it. UN وأوضح أن التقرير لا يشمل أي طلب للموارد، وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Accordingly, it suggested that the Meeting of the Parties might wish to give further consideration to the issue. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن اجتماع الأطراف قد يرغب في إيلاء المسألة المزيد من البحث.
    That would enable delegations to pay particular attention to any area on which they might wish to focus. UN وهذا من شأنه أن يمكن الوفود من إيلاء اهتمام خاص لأي ميدان قد يرغبون في التركيز عليه.
    The Committee recommended that the General Assembly might wish to request that the Secretary-General, while ensuring that the review process remains sufficiently rigorous, identify other options for streamlining it. UN وأوصت اللجنة بأن الجمعية العامة قد تود أن تطلب إلى الأمين العام، مع الإبقاء على عملية الاستعراض صارمة بما فيه الكفاية، أن يحدد خيارات أخرى لتبسيطها.
    The Commission noted that it might wish to study that option and a number of others in coming to a conclusion on the issue. UN وأشارت اللجنة إلى أنها قد ترغب في دراسة هذا الخيار وعدد من الخيارات الأخرى في سعيها للتوصل إلى نتيجة بشأن هذه المسألة.
    The Committee is also of the view that UNHCR might wish to explore the feasibility of assignment opportunities for its staff in-between assignments within the wider United Nations system. UN وترى اللجنة أيضاً أن المفوضية قد ترغب في بحث جدوى توفير فرص تعيين لموظفيها غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم داخل منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    The Expert Mechanism will adopt the agenda, including any revisions it might wish to make. UN وستقوم آلية الخبراء بإقرار جدول الأعمال، بما في ذلك أي تنقيحات قد ترغب في إدخالها عليه.
    In the light of the Covenant and the Committee's jurisprudence, she suggested that the State party might wish to reconsider that legislation. UN وفي ضوء أحكام العهد واجتهادات اللجنة، قالت إن الدولة الطرف قد ترغب في إعادة النظر في هذا التشريع.
    He indicated that Parties might wish to consider providing further guidance to the secretariat on these issues. UN وقال إن الأطراف قد ترغب في التفكير في توفير مزيد من التوجيه إلى الأمانة بشأن هذه المسائل.
    The Commission also suggested that the Assembly might wish to acknowledge the importance of field missions as a tool for dialogue and interaction with country-level stakeholders, as well as to assess the peacebuilding priorities first-hand. UN واقترحت لجنة بناء السلام أيضا بأن الجمعية قد ترغب في الإقرار بأهمية البعثات الميدانية كأداة للحوار والتفاعل مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، فضلا عن تقييم أولويات بناء السلام تقييما مباشرا.
    The Commission might consider both that question and the options available to other States parties to a treaty which might wish to contest such a situation. UN وقد تنظر اللجنة في هذه المسألة وفي الخيارات المتاحة لدول أخرى أطراف في المعاهدة قد ترغب في الطعن في هذه الحالة.
    In view of that lack of progress, he suggested that the Working Group might wish to reconsider the future role of the Joint Correspondence Group. UN ونظراً لعدم تحقيق تقدم، قال إن الفريق العامل قد يرغب في إعادة النظر في دور الفريق المشترك المعني بالمراسلة في المستقبل.
    Another possible constraint was that a venture capital provider might wish to play an active role in the enterprise management. UN وثمة قيد محتمل آخر هو أن مقدم رأس المال المساهم قد يرغب في لعب دور فعال في إدارة المشروع التجاري.
    He suggested that Board members might wish to refer to how the plan was reflected in the country notes in their statements. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية.
    With regard to the peaceful uses of nuclear energy, delegations might wish to address the crucial importance of assistance to developing countries and of concluding and implementing International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements. UN وفيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، فإن الوفود قد تود أن تتطرق إلى الأهمية الحاسمة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية ولإبرام وتنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Commenting on the speaker's suggestion, she said that the Executive Board might wish to consider a reward system for high achievers. UN وأثنت على ما ذكره المتكلم، وقالت إن المجلس التنفيذي قد يود أن ينظر في وضع نظام لمكافأة من ينجزون إنجازاً عالياً.
    The Committee might wish to contact the State party on that question, and the dialogue could therefore be considered ongoing. UN وقد تود اللجنة الاتصال بالدولة الطرف بشأن هذه المسألة، ومن ثمّ يمكن اعتبار أن الحوار لا يزال مستمراً.
    The State party might wish to consider providing for registration through an itinerant authority. UN وربما تود الدولة الطرف أن تنظر في النص على التسجيل عن طريق سلطة متجولة.
    Accordingly, in subsequent reports the Special Rapporteur might wish to investigate the rights of aliens who had been expelled from the country in which they had been living. UN وقد يود المقرر الخاص بالتالي البحث في حقوق الأجانب المطرودين من البلد الذين كانوا يعيشون فيه في تقاريره اللاحقة.
    The Commission might wish to pursue that proposal further. UN ثم قالت إن اللجنة ربما ترغب في زيادة بحث هذا الاقتراح.
    Factors that participants might wish to consider include: UN وتتضمن العوامل التي قد يودّ المشاركون النظر فيها ما يلي:
    Such products might be recommended to a future Review Conference, or recommended to States Parties for their consideration, as tools they might wish to apply. UN وقد يُوصى مؤتمر استعراضي مستقبلي بهذه النواتج، أو قد تُوصى الدول الأطراف بها للنظر فيها، بوصفها أدوات قد تودّ تطبيقها.
    The working group might wish to discuss the advantages of this additional requirement. UN وقد يودّ الفريق العامل النظر في مزايا هذا الشرط الإضافي.
    The view was expressed that, in its future deliberations of the Uniform Rules, the Working Group might wish to give consideration to introducing an article to establish that certificates should not be discriminated against on the basis of the place at which they were issued. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفريق العامل ربما يود أن ينظر ، أثناء مداولاته المقبلة حول القواعد الموحدة ، في استحداث مادة تنص على عدم جواز التمييز ضد الشهادات بسبب المكان الذي أصدرت فيه .
    Moreover, it was stated that the Commission might wish to consider additional practices with the question of whether they should be excluded from the scope of the draft convention. UN وعلاوة على ذلك، قيل ان اللجنة ربما تود أن تنظر في المزيد من الممارسات للاجابة على سؤال عما ان كان ينبغي استبعاد تلك الممارسات من نطاق مشروع الاتفاقية.
    The Administrator suggested that ACABQ and the Governing Council might wish to consider alternative presentations of the field budget to take this into account. UN واقترح مدير البرنامج أن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ومجلس الادارة قد يرغبان في النظر في أساليب بديلة لعرض الميزانية الميدانية ﻷخذ هذا الموضوع في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more