"migrant and refugee women" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرات واللاجئات
        
    • والمهاجرات واللاجئات
        
    • مهاجرات ولاجئات
        
    Also describe the financial position of elderly women, including migrant and refugee women and women from ethnic and racial minorities. UN كما يرجى أيضا وصف الوضع المالي للنساء كبيرات السن، بمن فيهن المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات الإثنية والعرقية.
    The Platform highlighted the vulnerability of migrant and refugee women and children to violence, human rights abuse and sexual exploitation. UN كما شدد منهاج العمل على أن المهاجرات واللاجئات والأطفال عرضة للعنف وانتهاك حقوق الإنسان والاستغلال الجنسي.
    The Committee is concerned that the new Immigration Act does not adequately cover the problems of migrant and refugee women in the labour market. UN ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المهاجرات واللاجئات في سوق العمل.
    - Includes gender-sensitive asylum provisions whereby migrant and refugee women are acknowledged as a particularly vulnerable group thus requiring states to recognize gender-based violence as a ground for asylum UN تتضمن أحكاماً خاصة باللجوء تراعي الاعتبارات الجنسانية، وبموجبها يُعترف بالنساء المهاجرات واللاجئات كفئة ضعيفة بشكل خاص، الأمر الذي يقضي بأن تعترف الدول بالعنف الجنساني كأساس للجوء
    Every two years the Triumph Award is presented to a person or organisation that has made an outstanding contribution to the empowerment of black, migrant and refugee women. UN تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات.
    In the report, the Special Rapporteur examines holistically the equality and non-discrimination rights of women, intimate partner violence, gender-motivated killings of women, and violence against migrant and refugee women. UN وفي هذا التقرير، تبحث المقررة الخاصة باستفاضة حق المرأة في المساواة وعدم التمييز، والعنف الذي تتعرض له من الزوج، وحالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس، والعنف الذي تتعرض له المهاجرات واللاجئات.
    Pacific women also have poorer outcomes and migrant and refugee women often face cultural and language barriers in addition to those faced by other New Zealand women. UN وتحصل نساء المحيط الهادئ أيضا على نتائج سيئة، وكثيرا ما تواجه المهاجرات واللاجئات عوائق ثقافية ولغوية، بالإضافة إلى العوائق التي تواجهها غيرهن من النساء في نيوزيلندا.
    Some migrant and refugee women come from countries where the laws or culture do not recognize women's right of control over their bodies -- therefore they do not recognize gender-based violence as a crime UN فبعض المهاجرات واللاجئات يأتين من بلدان لا تعترف فيها القوانين أو الثقافة السائدة بحق المرأة في التحكم بجسدها، ولذلك فهن لا يعتبرن بأن العنف القائم على نوع الجنس يعد جريمة
    migrant and refugee women face oppression, violence and discrimination in their new communities and societies where harmful traditional, cultural and religious beliefs continue to prevail. UN وتواجه النساء المهاجرات واللاجئات الاضطهاد والعنف والتمييز في طوائفهن ومجتمعاتهن الجديدة التي لا تزال المعتقدات التقليدية والثقافية والدينية الضارة سائدة فيها.
    155. The Committee is concerned that the report provides insufficient information about the situation of migrant and refugee women. UN 155 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن التقرير لا يقدم معلومات كافية عن حالة النساء المهاجرات واللاجئات.
    155. The Committee is concerned that the report provides insufficient information about the situation of migrant and refugee women. UN 155 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن التقرير لا يقدم معلومات كافية عن حالة النساء المهاجرات واللاجئات.
    In paragraph 15 of the resolution, the Assembly strongly urged that particular attention be given by the relevant United Nations organizations and Governments to the special needs of women with disabilities, to elderly women and also to women in vulnerable situations such as migrant and refugee women and children. UN وفي الفقرة ٥١ من القرار، حثت الجمعية العامة بشدة على إيلاء اهتمام خاص من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة المختصة ومن جانب الحكومات، لﻹحتياجات الخاصة للنساء المصابات بالعجز، وللنساء المسنات، وكذلك النساء المعرضات للمخاطر مثل المهاجرات واللاجئات من النساء والفتيات.
    415. The Committee is concerned about the existence of various obstacles to the integration of migrant and refugee women into Norwegian society and regrets that the report provides insufficient information about their situation. UN 415 - واللجنة يساورها القلق بشأن وجود عقبات متنوعة تحول دون إدماج المهاجرات واللاجئات في المجتمع النرويجي، وتأسف لأن التقرير لا يقدم معلومات كافية بشأن حالتهن.
    415. The Committee is concerned about the existence of various obstacles to the integration of migrant and refugee women into Norwegian society and regrets that the report provides insufficient information about their situation. UN 415 - واللجنة يساورها القلق بشأن وجود عقبات متنوعة تحول دون إدماج المهاجرات واللاجئات في المجتمع النرويجي، وتأسف لأن التقرير لا يقدم معلومات كافية بشأن حالتهن.
    She could also see a need for greater social dialogue on such topics as negative gender stereotypes, violence against women and integrating migrant and refugee women into society while respecting their culture. UN وتستطيع أيضا أن ترى أن هناك ضرورة لوجود حوار اجتماعي أكبر حول مواضيع مثل القولبة النمطية السلبية تجاه المرأة، والعنف الموجه ضد المرأة، وإدماج النساء المهاجرات واللاجئات في المجتمع واحترام ثقافتهن في نفس الوقت.
    29. From May-July 2001, the Group facilitated a series of State and Territory forums with migrant and refugee women and their representative organisations. UN 29 - قدم الفريق في الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه 2001 تسهيلات لعقد سلسلة من المنتديات في الولايات والأقاليم بحضور المهاجرات واللاجئات والمنظمات الممثلة لهن.
    migrant and refugee women UN المهاجرات واللاجئات
    In the context of paragraph 67 of the report, please also explain whether the exceptions to " the claim of discrimination " , as identified in the Constitution, would also be permitted with respect to migrant and refugee women. UN وفي إطار الفقرة 67 من التقرير، يرجى أيضاً توضيح إن كان سيُسمح باستفادة المهاجرات واللاجئات من الاستثناءات من " ادعاء التمييز " ، على النحو المحدد في الدستور.
    13. Tiye International Tiye International is an Umbrella NGO of 21 National Associations of Black, migrant and refugee women in the Netherlands. UN منظمة طيّ الدولية منظمة غير حكومية تضم 21 جمعية من الجمعيات الوطنية للسوداوات والمهاجرات واللاجئات في هولندا.
    The existing Domestic Violence Act 1995 (DVA) applies to all women victims of violence, including Māori, Pacific, Asian, immigrant, migrant and refugee women, and women with disabilities. UN ويطبق القانون الحالي للعنف العائلي لعام 1995 على جميع النساء من ضحايا العنف، بمن فيهن نساء الماوري والمحيط الهادئ والآسيويات والنازحات والمهاجرات واللاجئات والمعوقات.
    8. The Government of Italy asserted that FGM has become a real problem in Italy as a result of the presence of migrant and refugee women from countries in which it is practised. UN 8- وأكدت حكومة إيطاليا أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قد باتت مشكلة فعلية في إيطاليا، نظرا لوجود مهاجرات ولاجئات من بلدان تُمارس فيها تلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more