"migrant holding centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز احتجاز المهاجرين
        
    • مراكز احتجاز الأجانب
        
    • مراكز إيواء المهاجرين
        
    A unit had been established exclusively to protect migrant children along the border and in migrant holding centres. UN وتم إنشاء وحدة مهمتها حصريا حماية الأطفال المهاجرين على طول الحدود وفي مراكز احتجاز المهاجرين.
    (b) Improve conditions of detention in migrant holding centres. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The Committee regrets that there have been reports of cases of insufficient assistance, in particular medical and psychological care, being provided in migrant holding centres to victims of human trafficking and rape. UN وتأسف اللجنة للتقارير التي وردتها عن حالات عدم كفاية المساعدة، ولا سيما الرعاية الطبية والنفسية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاغتصاب في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The Committee regrets that there have been reports of cases of insufficient assistance, in particular medical and psychological care, being provided in migrant holding centres to victims of human trafficking and rape. UN وتأسف اللجنة للتقارير التي وردتها عن حالات عدم كفاية المساعدة، ولا سيما الرعاية الطبية والنفسية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاغتصاب في مراكز احتجاز المهاجرين.
    8. The source adds that in Spain there are no proper regulations covering the migrant holding centres. UN 8- ويضيف المصدر أن مراكز احتجاز الأجانب في إسبانيا لا تخضع لتنظيم قانوني مناسب.
    (b) Improve conditions of detention in migrant holding centres. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    In some countries migrant holding centres are staffed with or run by private personnel who often do not receive adequate training and are not prepared to discharge their functions in a way that is respectful of the human rights of migrants. UN ويعمل في مراكز احتجاز المهاجرين في بعض البلدان، أو يديرها، أشخاص من القطاع الخاص لم يتلقوا في الغالب تدريباً وافياً ولم تحدث تهيئة لهم للاضطلاع بوظائفهم على نحو يحترم حقوق الإنسان للمهاجرين.
    According to the information received, many migrant holding centres are overcrowded, and the conditions of detention do not respect international norms, standards and principles and at times amount to inhumane or degrading treatment. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن كثرة من مراكز احتجاز المهاجرين مكتظة، ولا تراعي ظروف الاحتجاز القواعد والمعايير والمبادئ الدولية، وتصل أحياناً إلى حد المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    39. The Committee welcomes the programme for upgrading migrant holding centres in order to improve conditions there, and the opening of the new Siglo XXI holding centre in Tapachula. UN 39- ترحب اللجنة ببرنامج تحديث مراكز احتجاز المهاجرين من أجل تحسين ظروف هذه المراكز، وبفتح مركز الاحتجاز الجديد " Siglo XXI " في تاباتشولا.
    However, the Committee is concerned about allegations that such information is not provided to migrant workers in some migrant holding centres, or not provided systematically, especially in the case of persons in such centres who opt for voluntary repatriation. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن هذه المعلومات لا تتاح للعمال المهاجرين في بعض مراكز احتجاز المهاجرين أو لا يحصلون عليها بصورة منهجية، ولا سيما في حالة الأشخاص الموجودين في هذه المراكز الذين اختاروا العودة الطوعية.
    (b) Ensure that the conditions of detention in migrant holding centres are in accordance with international standards. UN (ب) أن تضمن توافق أوضاع الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين مع المعايير الدولية.
    However, the Committee is concerned about allegations that such information is not provided to migrant workers in some migrant holding centres, or not provided systematically, especially in the case of persons in such centres who opt for voluntary repatriation. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن هذه المعلومات لا تتاح للعمال المهاجرين في بعض مراكز احتجاز المهاجرين أو لا يحصلون عليها بصورة منهجية، ولا سيما في حالة الأشخاص الموجودين في هذه المراكز الذين اختاروا العودة الطوعية.
    It is also concerned by reports of ill-treatment, overcrowding and substandard conditions of detention in many of the State party's migrant holding centres, where there is a lack of hygiene and insufficient medical care and where men and women are not always held in separate facilities at all times. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والاكتظاظ وتردّي ظروف الاحتجاز في العديد من مراكز احتجاز المهاجرين في الدولة الطرف حيث تنعدم النظافة والرعاية الطبية الكافية وقلّما يحتجز الرجال والنساء في مرافق منفصلة.
    It is also concerned by reports of ill-treatment, overcrowding and substandard conditions of detention in many of the State party's migrant holding centres, where there is a lack of hygiene and insufficient medical care and where men and women are not always held in separate facilities at all times. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والاكتظاظ وتردّي ظروف الاحتجاز في العديد من مراكز احتجاز المهاجرين في الدولة الطرف حيث تنعدم النظافة والرعاية الطبية الكافية وقلّما يحتجز الرجال والنساء في مرافق منفصلة.
    CMW remained concerned by the poor conditions in the migrant holding centres and by cases of inhuman and degrading treatment. UN وما زالت اللجنة قلقة إزاء تردي أحوال مراكز احتجاز المهاجرين وحالات المعاملة اللاإنسانية والمهينة(204).
    (a) Continue to take steps to improve conditions of detention in migrant holding centres in accordance with international standards, and to solve the overcrowding problem; UN (أ) مواصلة الخطوات الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين وفقاً للمعايير الدولية، وحل مشكلة الاكتظاظ؛
    (c) Investigate all complaints of ill-treatment and cruel and degrading treatment on the part of State officials in migrant holding centres and punish the culprits; UN (ج) التحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة بإساءة المعاملة والمعاملة القاسية والمهينة من جانب موظفي الدولة في مراكز احتجاز المهاجرين ومعاقبة الجناة؛
    CMW was concerned that migrant workers were kept in migrant holding centres for prolonged periods. UN وساور اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قلق بشأن احتجاز العمال المهاجرين لفترات طويلة في مراكز احتجاز المهاجرين(201).
    35. The Committee is concerned by the information provided by the State party that migrant workers held in migrant holding centres who lodge appeals relating to their migration status or who make use of the procedure to determine refugee status are kept in those centres for prolonged periods. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد من معلومات من الدولة الطرف عن أن العمال المهاجرين يحتجزون لفترات طويلة في مراكز احتجاز المهاجرين الذين يقدمون طعوناً تتعلق بأوضاعهم القانونية كمهاجرين أو يسعون إلى الاستفادة من إجراء منحهم وضع اللاجئين.
    (b) Draw up regulations for the migrant holding centres, in order to harmonize the way in which they operate and thus ensure that persons detained in such centres have access to adequate living conditions, information, legal aid and medical care, and also that non-governmental organizations offering support have access to such centres. UN (ب) وضع نظام يسري على مراكز احتجاز الأجانب بغية توحيد طريقة عمل تلك المراكز وضمان ظروف عيش لائقة وسبل كافية للحصول على المعلومات وعلى المساعدة القانونية والرعاية الطبية المناسبة للأشخاص المودعين هناك، إلى جانب السماح للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة بالدخول إلى تلك المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more