"migrant women and girls" - Translation from English to Arabic

    • النساء والفتيات المهاجرات
        
    • للنساء والفتيات المهاجرات
        
    • المهاجرات من النساء والفتيات
        
    • النساء والبنات المهاجرات
        
    This provision is particularly pertinent, as migrant women and girls face specific challenges in the field of health. UN وتتسم هذه المادة بصفة خاصة بوجاهتها إذ تواجه النساء والفتيات المهاجرات تحديات معينة في ميدان الصحة.
    90. States should fully take into account factors which affect access to housing by migrant women and girls. UN 90- وينبغي للدول أن تراعي مراعاة تامة العوامل المؤثرة في حصول النساء والفتيات المهاجرات على السكن.
    Older women, women with disabilities, widows and migrant women and girls UN المسنات وذوات الإعاقة والأرامل و النساء والفتيات المهاجرات
    The Fund has raised the subject of health services for migrant women and girls, in particular, as well as concerns relating to older persons who leave the country during their youth but return after retirement. UN وقد أثار الصندوق موضوع توفير الخدمات الصحية للنساء والفتيات المهاجرات على وجه الخصوص، وكذلك شواغل تتعلق بالمسنين الذين يغادرون البلد خلال فترة شبابهم، ولكنهم يعودون بعد التقاعد.
    Our main statements included the theme of ending discrimination and exploitation of migrant women and girls. UN وشملت بياناتنا الرئيسية موضوع إنهاء التمييز واستغلال المهاجرات من النساء والفتيات.
    The purpose of the organization is to advance the status of migrant women and girls and to increase their involvement in the local development process through non-formal education. UN وهدف المنظمة هو تحسين وضع النساء والفتيات المهاجرات وزيادة إشراكهن في عملية التنمية المحلية من خلال التعليم غير الرسمي.
    Remittances sent to families by migrant women and girls have helped raise the living standards of their families, especially in rural areas. UN وتساعد التحويلات المالية التي ترسلها النساء والفتيات المهاجرات إلى عوائلهن في رفع مستوى معيشة هذه العوائل، وخاصة في المناطق الريفية.
    And migrant women and girls must participate in the design of policies and programmes that affect them. UN ولا بد أن تشارك النساء والفتيات المهاجرات في صياغة السياسات والبرامج التي تمسسهّن.
    The voices of migrant women and girls must be included. UN ولا بد من إدراج أصوات النساء والفتيات المهاجرات في هذه العملية.
    migrant women and girls also often experienced different and more problematic pregnancy and gynaecological health issues, compared to the host population. UN وغالباً ما تعاني النساء والفتيات المهاجرات كذلك من مشاكل صحية مختلفة ذات صلة بالحمل والأمراض النسائية وتكون أكثر تعقيداً مقارنة بسكان البلد المضيف.
    migrant women and girls are particularly vulnerable to violence, including exploitation, abuse and arbitrary arrest and detention during their journey and when they arrive. UN وتتعرض النساء والفتيات المهاجرات تعرضا خاصا للعنف، بما في ذلك الاستغلال، والإيذاء، والقبض والاحتجاز التعسفيين خلال رحلتهن ولدى وصولهن.
    Laws and policies must be put in place, and enforced, to prevent violence against migrant women and girls and to ensure that they have appropriate access to protection justice and care. UN ويجب وضع القوانين والسياسات الكفيلة بمنع العنف ضد النساء والفتيات المهاجرات وإنفاذها، وكفالة حصولهن على نحو مناسب إلى الحماية والعدالة والرعاية.
    The Committee is also concerned about the exploitation of migrant women and girls in prostitution and the sufficiency of measures to provide protection and assistance for migrant women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وما يتعلق بمدى كفاية تدابير تقديم الحماية والمساعدة للنساء المهاجرات.
    Germany has actively participated in the regular sessions of the European Women and Sport Group, focusing on the integration of migrant women and girls into German society. UN وشاركت ألمانيا بنشاط في الدورات العادية للفريق المعني بالمرأة الأوروبية والألعاب الرياضية الذي يركِّز على إدماج النساء والفتيات المهاجرات في المجتمع الألماني.
    The Committee is also concerned about the exploitation of migrant women and girls in prostitution and the sufficiency of measures to provide protection and assistance for migrant women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وما يتعلق بمدى كفاية تدابير تقديم الحماية والمساعدة للنساء المهاجرات.
    Are there linguistically and culturally accessible services for migrant women and girls who are victims of gender-based violence? Please also indicate whether these services are run by women. UN وهل تتوفر خدمات يسهل حصول النساء والفتيات المهاجرات من ضحايا العنف الجنساني عليها من الناحية اللغوية والثقافية؟ يرجى كذلك بيان ما إذا كانت هذه الخدمات تديرها نساء.
    H. Violence against migrant women and girls 28 - 34 10 UN حاء - العنف ضد النساء والفتيات المهاجرات 28-34 11
    H. Violence against migrant women and girls UN حاء - العنف ضد النساء والفتيات المهاجرات
    International human rights conventions, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, provide important protection for migrant women and girls. UN فالاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، توفر حماية هامة للنساء والفتيات المهاجرات.
    Forced marriage was certainly not broadly accepted among migrants, but it was important to address the issue and to improve the living situations of migrant women and girls. UN وأضافت أن الزواج بالإكراه ليس بالتأكيد مقبولاً على نطاق واسع بين المهاجرين، لكن من المهم معالجة هذه المسألة وتحسين الحالة المعيشية للنساء والفتيات المهاجرات.
    3. We in the NGO community commit to support any of the above actions to stop the discrimination and exploitation of migrant women and girls. UN 3 - ونحن في مجتمع المنظمات غير الحكومية، نلتزم بدعم أي إجراءٍ من الإجراءات آنفة الذكر الرامية إلى وقف التمييز ضد المهاجرات من النساء والفتيات ووضع حدٍ لاستغلالهن.
    36. New Zealand accepts the recommendation to record and document cases of trafficking in women and children as well as exploitation of migrant women and girls in prostitution, and share the information with other countries in the region where appropriate. UN 36- تقبل نيوزيلندا التوصية بتسجيل وتوثيق حالات الاتجار بالنساء والأطفال وكذا استغلال النساء والبنات المهاجرات في البغاء، وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more