"migrant worker" - Translation from English to Arabic

    • العامل المهاجر
        
    • العمال المهاجرين
        
    • عامل مهاجر
        
    • للعامل المهاجر
        
    • بالعمال المهاجرين
        
    • للعمال المهاجرين
        
    • العاملين المهاجرين
        
    • العمال المهاجرون
        
    • العمالة الوافدة
        
    • العاملات المهاجرات
        
    • العمالة المهاجرة
        
    • عاملة مهاجرة
        
    • العاملة المهاجرة
        
    A migrant worker's entitlement should also not be affected by a change in workplace. UN كما ينبغي ألا تتأثر استحقاقات العامل المهاجر من جراء تغيير مكان عمله.
    A migrant worker's entitlement should also not be affected by a change in workplace. UN كما ينبغي ألا تتأثر استحقاقات العامل المهاجر من جراء تغيير مكان عمله.
    CSOs working in the area of migrant worker welfare regularly provide feedback and suggestions to the Ministry of Manpower (MOM). UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.
    The building of a dedicated migrant worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    Even in the absence of the above Convention, Namibian labour laws are sufficient to cover any migrant worker who is employed in Namibia. UN وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا.
    The meaning of a family for a migrant worker might be more extensive than it is in the receiving countries. UN فمعنى الأسرة بالنسبة للعامل المهاجر قد يكون أكثر اتساعا مما هو في البلدان المستقبلة للعمالة.
    In many cases, these same groups and individuals do not fit into the category of migrant worker. UN فنفس هذه المجموعات وهؤلاء الأفراد لا يمكن، في العديد من الحالات، اندراجهم في فئة العامل المهاجر.
    The term " migrant worker " does not necessarily include all such foreign workers. UN ومصطلح ' ' العامل المهاجر`` لا يشمل بالضرورة كل هؤلاء العمال الأجانب.
    However, States parties to the Convention may delay the beginning of this protection for up to five years from the date of the admission of the migrant worker. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاقية قد تؤخر بدء هذه الحماية لمدة أقصاها خمس سنوات من تاريخ السماح بدخول العامل المهاجر.
    Some national laws specifically deal with the grounds which may justify the expulsion of a migrant worker. UN 803 - وتتناول بعض القوانين الوطنية تحديدا المسوغات التي يجوز أن تبرر طرد العامل المهاجر.
    No migrant worker or member of his or her family shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN لا يُعَّرض العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Many older women receive irregular, insufficient or no remittances from their migrant worker children. UN وكثير من المسنات يتلقين من أبنائهن من العمال المهاجرين حوالات غير منتظمة أو غير كافية أو لا يتلقينها أصلاً.
    Of late, our population has become increasingly mobile, while at the same time our dependence on a floating migrant worker population has inflated. UN ففي الآونة الأخيرة، أصبح السكان أكثر تنقلاً وحركة، بينما ازداد اعتمادنا على العمال المهاجرين في الوقت نفسه.
    Some delegations expressed concern over the inclusion of migrant worker remittances in the report as a source of financing for development. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها لإدراج تحويلات العمال المهاجرين في التقرير كمورد لتمويل التنمية.
    In 1991, the Government had created a ministry for Cape Verdean migrant communities and an institute devoted to migrant worker issues. UN وفي عام 1991، أنشأت الحكومة وزارة لمجتمعات الرأس الأخضر المهاجرة، وأنشأت معهداً مخصصا لقضايا العمال المهاجرين.
    52. A migrant worker in a regular situation cannot be expelled. UN 52- لا يمكن ترحيل عامل مهاجر إذا كان وضعه نظامياً.
    Thus, it was very worrisome to see that a migrant worker could be deported simply for expressing a political opinion. UN وقد يكون من المقلق للغاية، مثلاً، أن يُطرد عامل مهاجر لمجرد تعبيره عن رأي سياسي.
    Moreover, the migrant worker has the right to request a stay of the expulsion decision pending its review. UN وعلاوة على ذلك، يحق للعامل المهاجر طلب وقف تنفيذ قرار الطرد في انتظار استعراضه.
    Concerning migrant workers who are in an irregular situation, this survey draws a distinction between situations in which such irregularity is not attributable to the migrant worker and situations in which it is. UN وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، تميز هذه الدراسة بين الحالات التي لا يعزى فيها هذا الوضع غير النظامي للعامل المهاجر والحالات التي يعزى فيها إليه.
    Well, I guess the migrant worker that broke in here and attacked you was too stupid to know any better. Open Subtitles حسناً, أعتقد أن احد العاملين المهاجرين يعمل معكِ والاعتداء عليكِ اعتقد أنها فكرة غبية, ولكن لا بد منها
    The simplification of migrant worker dispatch included decentralization of permits for migrant worker Service Companies (PJTKI) to the regions so that potential migrant workers do not need to go to the cities, which means cheaper costs and shorter departure processing times. UN وشمل تبسيط إجراءات إرسال العمال المهاجرين إضفاء اللامركزية على إصدار التراخيص لشركات خدمة العمال المهاجرين وإحالتها إلى الأقاليم بحيث لا يحتاج العمال المهاجرون المحتملون إلى الذهاب إلى المدن، الأمر الذي يعني خفض التكاليف وتقليص أوقات التجهيز للمغادرة.
    Applicants for residence in Kuwait are tested at migrant worker testing centres in their home countries and then following their arrival in Kuwait at Ministry of Health migrant worker testing centres. UN ويتم فحص المتقدمين للحصول على الإقامة بدولة الكويت بمراكز فحص العمالة الوافدة ببلدانهم، ثم بعد وصولهم لدولة الكويت بمراكز فحص العمالة الوافدة بوزارة الصحة.
    OHCHR and UN-Women launched programmes in Mexico, the Philippines and the Republic of Moldova designed to strengthen female migrant worker organizations. UN وشرعت المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ برامج في جمهورية مولدوفا والفلبين والمكسيك صُممت لتعزيز قدرات منظمات العاملات المهاجرات.
    In many countries with large migrant worker populations, there exist a variety of formal and informal legal and social structures that conspire against women domestic workers. UN ١٨- وتوجد في الكثير من البلدان التي تأوي فئات كبيرة من العمالة المهاجرة مجموعة من الهياكل القانونية الرسمية وغير الرسمية والهياكل الاجتماعية التي تشكل مؤامرة على الخادمات.
    In line with the law, the President appointed in mid-2001, a former woman migrant worker to the Governing Board of the Philippine Overseas Employment Authority (POEA), which is the official regulatory body for overseas employment. UN وتمشيا مع القانون، قام الرئيس في منتصف عام 2001 بتعيين عاملة مهاجرة سابقة في مجلس إدارة هيئة العمالة الفلبينية في الخارج، وهي رسميا هيئة تنظيمية للعمل في الخارج.
    Children in rural areas or in migrant worker families are twice as likely to be exploited this way, as many work alongside parents. UN والأطفال في المناطق الريفية أو في الأسر العاملة المهاجرة معرضون بدرجة مضاعفة لإمكانية استغلالهم بهذه الطريقة، حيث إن العديد منهم يعملون إلى جانب والديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more